< Salmos 118 >
1 Den gracias a Yavé, porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
3 Diga la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
4 Digan ahora los que temen a Yavé: Que para siempre es su misericordia.
Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
5 En mi angustia clamé a YA, Y YA me respondió Y me colocó en lugar amplio.
Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
6 Yavé está conmigo, No temeré Lo que me haga el hombre.
INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
7 Yavé está conmigo entre los que me ayudan. Por tanto veré mi deseo en los que me odian.
INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
8 Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en hombre.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
9 Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en los poderosos.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
10 Todas las naciones me rodearon. En el Nombre de Yavé yo las destruiré.
Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
11 Me rodearon, Sí, me asediaron. En el Nombre de Yavé ciertamente las destruiré.
Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
12 Me rodearon como abejas. Se extinguieron como fuego de espinos. En el Nombre de Yavé yo ciertamente las destruiré.
Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
13 Ustedes me empujaron con violencia De modo que estaba cayendo, Pero me ayudó Yavé.
Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
14 Mi Fortaleza y mi Canto es YA. Él es mi salvación.
INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
15 Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos. La mano derecha de Yavé hace proezas.
Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
16 La mano derecha de Yavé está levantada en alto. La mano derecha de Yavé realiza hazañas.
Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
17 No moriré, sino viviré, Y contaré las obras de YA.
Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
18 Me disciplinó severamente YA, Pero no me entregó a la muerte.
INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
19 Ábranme las puertas de la justicia. Entraré por ellas, Daré gracias a YA.
Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
20 Esta es la puerta de Yavé. Por ella entrarán los justos.
Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
21 Te alabaré porque me escuchaste, Y fuiste mi salvación.
Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
22 La piedra que desecharon los edificadores Es cabeza del ángulo.
Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
23 Esta es la obra de Yavé. Es maravillosa ante nuestros ojos.
Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 Este es el día que hizo Yavé. ¡Regocijémonos y alegrémonos en él!
Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
25 Te imploramos, oh Yavé. ¡Sálvanos ahora! Te rogamos, oh Yavé que nos prosperes ahora.
Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
26 ¡Bendito el que viene en el Nombre de Yavé! Desde la Casa de Yavé los bendecimos.
Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
27 ʼEL es Yavé, y nos dio luz, Aten con cuerdas sacrificios festivos a los cuernos del altar.
UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
28 Tú eres mi ʼEL, y te doy gracias. Tú eres mi ʼElohim, te exaltaré.
Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.