< Salmos 118 >
1 Den gracias a Yavé, porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Mwebaze Mukama, kubanga mulungi; okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Kale Isirayiri ayogere nti, “Okwagala kwa Mukama kubeerera emirembe gyonna.”
3 Diga la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
N’ab’ennyumba ya Alooni boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
4 Digan ahora los que temen a Yavé: Que para siempre es su misericordia.
Abo abatya Mukama boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
5 En mi angustia clamé a YA, Y YA me respondió Y me colocó en lugar amplio.
Bwe nnali mu nnaku empitirivu, nakoowoola Mukama, n’annyanukula, n’agimponya.
6 Yavé está conmigo, No temeré Lo que me haga el hombre.
Mukama ali ku ludda lwange, siriiko kye ntya. Abantu bayinza kunkolako ki?
7 Yavé está conmigo entre los que me ayudan. Por tanto veré mi deseo en los que me odian.
Mukama ali nange, ye anyamba. Abalabe bange nnaabatunuuliranga n’amaaso ag’obuwanguzi.
8 Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en hombre.
Kirungi okwesiga Mukama okusinga okwesiga omuntu.
9 Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en los poderosos.
Kirungi okuddukira eri Mukama okusinga okwesiga abalangira.
10 Todas las naciones me rodearon. En el Nombre de Yavé yo las destruiré.
Ensi zonna zanzinda ne zinneebungulula, naye mu linnya lya Mukama naziwangula.
11 Me rodearon, Sí, me asediaron. En el Nombre de Yavé ciertamente las destruiré.
Banneebungulula enjuuyi zonna; naye mu linnya lya Mukama nabawangula.
12 Me rodearon como abejas. Se extinguieron como fuego de espinos. En el Nombre de Yavé yo ciertamente las destruiré.
Bankuŋŋaanirako ne banneebungulula ng’enjuki; naye ne basirikka ng’amaggwa agakutte omuliro; mu linnya lya Mukama nabawangula.
13 Ustedes me empujaron con violencia De modo que estaba cayendo, Pero me ayudó Yavé.
Bannumba n’amaanyi mangi, ne mbulako katono okugwa; naye Mukama n’annyamba.
14 Mi Fortaleza y mi Canto es YA. Él es mi salvación.
Mukama ge maanyi gange, era lwe luyimba lwange, afuuse obulokozi bwange.
15 Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos. La mano derecha de Yavé hace proezas.
Muwulire ennyimba ez’essanyu ez’obuwanguzi, nga ziyimbirwa mu weema z’abatuukirivu nti, “Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!
16 La mano derecha de Yavé está levantada en alto. La mano derecha de Yavé realiza hazañas.
Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gugulumizibbwa; omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!”
17 No moriré, sino viviré, Y contaré las obras de YA.
Sijja kufa, wabula nzija kuba mulamu, ndyoke ntegeeze ebyo byonna Mukama by’akoze.
18 Me disciplinó severamente YA, Pero no me entregó a la muerte.
Mukama ambonerezza nnyo, naye tandese kufa.
19 Ábranme las puertas de la justicia. Entraré por ellas, Daré gracias a YA.
Munzigulirewo emiryango egy’obutuukirivu, nnyingire, neebaze Mukama.
20 Esta es la puerta de Yavé. Por ella entrarán los justos.
Guno gwe mulyango omunene ogwa Mukama, abatuukirivu mmwe banaayingiriranga.
21 Te alabaré porque me escuchaste, Y fuiste mi salvación.
Nkwebaza kubanga onnyanukudde n’ofuuka obulokozi bwange.
22 La piedra que desecharon los edificadores Es cabeza del ángulo.
Ejjinja abazimbi lye baagaana lye lifuuse ejjinja ekkulu ery’oku nsonda.
23 Esta es la obra de Yavé. Es maravillosa ante nuestros ojos.
Kino Mukama ye yakikola; era ffe tukiraba nga kya kitalo mu maaso gaffe.
24 Este es el día que hizo Yavé. ¡Regocijémonos y alegrémonos en él!
Luno lwe lunaku Mukama lw’akoze; tusanyuke tulujagulizeeko.
25 Te imploramos, oh Yavé. ¡Sálvanos ahora! Te rogamos, oh Yavé que nos prosperes ahora.
Ayi Mukama tukwegayiridde, tulokole, Ayi Mukama tukwegayiridde otuwe obuwanguzi.
26 ¡Bendito el que viene en el Nombre de Yavé! Desde la Casa de Yavé los bendecimos.
Alina omukisa oyo ajja mu linnya lya Mukama. Tubasabidde omukisa nga tuli mu nnyumba ya Mukama.
27 ʼEL es Yavé, y nos dio luz, Aten con cuerdas sacrificios festivos a los cuernos del altar.
Mukama ye Katonda, y’atwakiza omusana. Mukumbire wamu nga mukutte amatabi mu ngalo zammwe n’ekiweebwayo kyammwe kituukire ddala ku mayembe g’ekyoto.
28 Tú eres mi ʼEL, y te doy gracias. Tú eres mi ʼElohim, te exaltaré.
Ggwe Katonda wange, nnaakwebazanga; ggwe Katonda wange, nange nnaakugulumizanga.
29 Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Mwebaze Mukama kubanga mulungi, n’okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.