< Salmos 118 >

1 Den gracias a Yavé, porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
3 Diga la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
4 Digan ahora los que temen a Yavé: Que para siempre es su misericordia.
qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
5 En mi angustia clamé a YA, Y YA me respondió Y me colocó en lugar amplio.
Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
6 Yavé está conmigo, No temeré Lo que me haga el hombre.
L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
7 Yavé está conmigo entre los que me ayudan. Por tanto veré mi deseo en los que me odian.
L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
8 Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en hombre.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
9 Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en los poderosos.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
10 Todas las naciones me rodearon. En el Nombre de Yavé yo las destruiré.
Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
11 Me rodearon, Sí, me asediaron. En el Nombre de Yavé ciertamente las destruiré.
Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
12 Me rodearon como abejas. Se extinguieron como fuego de espinos. En el Nombre de Yavé yo ciertamente las destruiré.
Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
13 Ustedes me empujaron con violencia De modo que estaba cayendo, Pero me ayudó Yavé.
On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
14 Mi Fortaleza y mi Canto es YA. Él es mi salvación.
Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
15 Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos. La mano derecha de Yavé hace proezas.
Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
16 La mano derecha de Yavé está levantada en alto. La mano derecha de Yavé realiza hazañas.
La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
17 No moriré, sino viviré, Y contaré las obras de YA.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
18 Me disciplinó severamente YA, Pero no me entregó a la muerte.
Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
19 Ábranme las puertas de la justicia. Entraré por ellas, Daré gracias a YA.
Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
20 Esta es la puerta de Yavé. Por ella entrarán los justos.
Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
21 Te alabaré porque me escuchaste, Y fuiste mi salvación.
Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
22 La piedra que desecharon los edificadores Es cabeza del ángulo.
La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
23 Esta es la obra de Yavé. Es maravillosa ante nuestros ojos.
C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
24 Este es el día que hizo Yavé. ¡Regocijémonos y alegrémonos en él!
Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
25 Te imploramos, oh Yavé. ¡Sálvanos ahora! Te rogamos, oh Yavé que nos prosperes ahora.
De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
26 ¡Bendito el que viene en el Nombre de Yavé! Desde la Casa de Yavé los bendecimos.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
27 ʼEL es Yavé, y nos dio luz, Aten con cuerdas sacrificios festivos a los cuernos del altar.
L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
28 Tú eres mi ʼEL, y te doy gracias. Tú eres mi ʼElohim, te exaltaré.
Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
29 Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.

< Salmos 118 >