< Salmos 118 >

1 Den gracias a Yavé, porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; kendo herane osiko nyaka chiengʼ.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Jo-Israel mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
3 Diga la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Jo-dhood Harun mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
4 Digan ahora los que temen a Yavé: Que para siempre es su misericordia.
Joma oluoro Jehova Nyasaye mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
5 En mi angustia clamé a YA, Y YA me respondió Y me colocó en lugar amplio.
Ne aywak ne Jehova Nyasaye kane chunya lit, kendo ne odwoka mine ogonya thuolo.
6 Yavé está conmigo, No temeré Lo que me haga el hombre.
Jehova Nyasaye ni koda, omiyo ok analuor. Ere gima dhano ditimna?
7 Yavé está conmigo entre los que me ayudan. Por tanto veré mi deseo en los que me odian.
Jehova Nyasaye ni koda; en e Jakonyna. Abiro neno gi wangʼa ka olo wasika.
8 Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en hombre.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom dhano.
9 Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en los poderosos.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom ruodhi.
10 Todas las naciones me rodearon. En el Nombre de Yavé yo las destruiré.
Ogendini duto nolwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
11 Me rodearon, Sí, me asediaron. En el Nombre de Yavé ciertamente las destruiré.
Ne gilwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
12 Me rodearon como abejas. Se extinguieron como fuego de espinos. En el Nombre de Yavé yo ciertamente las destruiré.
Ne ginur kuoma ka kich, to ne githo ka mach ma wangʼo kudho; mine atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
13 Ustedes me empujaron con violencia De modo que estaba cayendo, Pero me ayudó Yavé.
Ne gidhira gichien kendo ne achiegni podho, to Jehova Nyasaye nokonya.
14 Mi Fortaleza y mi Canto es YA. Él es mi salvación.
Jehova Nyasaye e tekra kendo en e wenda; osedoko warruok mara.
15 Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos. La mano derecha de Yavé hace proezas.
Koko mag mor gi mag loch winjore ei hembe mag joma kare kama: “Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!
16 La mano derecha de Yavé está levantada en alto. La mano derecha de Yavé realiza hazañas.
Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich otingʼ malo; lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!”
17 No moriré, sino viviré, Y contaré las obras de YA.
Ok abi tho, abiro bedo mangima; abiro bedo mangima modo ahul gik ma Jehova Nyasaye osetimo.
18 Me disciplinó severamente YA, Pero no me entregó a la muerte.
Jehova Nyasaye osegoya modwa nega, to kata kamano pok oweyo tho onega.
19 Ábranme las puertas de la justicia. Entraré por ellas, Daré gracias a YA.
Yawna rangeye mag tim makare; mondo adonji kendo ago erokamano ne Jehova Nyasaye.
20 Esta es la puerta de Yavé. Por ella entrarán los justos.
Mano e dhoranga Jehova Nyasaye ma joma kare nyalo donjogo.
21 Te alabaré porque me escuchaste, Y fuiste mi salvación.
Abiro goyoni erokamano, nikech ne idwoka; mi idoko warruokna.
22 La piedra que desecharon los edificadores Es cabeza del ángulo.
Kidi mane jogedo odagi koro osedoko kidi moriwo kor ot;
23 Esta es la obra de Yavé. Es maravillosa ante nuestros ojos.
Jehova Nyasaye ema osetimo mano kendo en gima iwuoro ka waneno.
24 Este es el día que hizo Yavé. ¡Regocijémonos y alegrémonos en él!
Ma en odiechiengʼ ma Jehova Nyasaye oseloso; wamoruru kendo wail e iye.
25 Te imploramos, oh Yavé. ¡Sálvanos ahora! Te rogamos, oh Yavé que nos prosperes ahora.
Yaye Jehova Nyasaye, reswa yaye Jehova Nyasaye, mi walochi.
26 ¡Bendito el que viene en el Nombre de Yavé! Desde la Casa de Yavé los bendecimos.
Ogwedh ngʼat mabiro gi nying Jehova Nyasaye. Wagwedhi gie od Jehova Nyasaye.
27 ʼEL es Yavé, y nos dio luz, Aten con cuerdas sacrificios festivos a los cuernos del altar.
Jehova Nyasaye en Nyasaye, kendo osemiyo lerne orieny kuomwa. Riwreuru gi oganda moriedo katimo nyasi, nyaka uchopi e tunge mag kendo mar misango.
28 Tú eres mi ʼEL, y te doy gracias. Tú eres mi ʼElohim, te exaltaré.
In Nyasacha, omiyo abiro goyoni erokamano; in Nyasacha omiyo abiro miyi duongʼ.
29 Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; herane osiko nyaka chiengʼ.

< Salmos 118 >