< Salmos 116 >
1 Amo a Yavé, Porque escucha mi voz y mis súplicas,
Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
2 Porque inclina a mí su oído. Por tanto, [lo] invocaré mientras viva.
Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
3 Me rodearon las ataduras de la muerte. Me cayeron los terrores del Seol. Hallé angustia y tristeza. (Sheol )
Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol )
4 Entonces invoqué el Nombre de Yavé: Oh Yavé, te busco, libra mi alma.
Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
5 Bondadoso y justo es Yavé. Sí, misericordioso es nuestro ʼElohim.
Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
6 Yavé guarda a los sencillos. Estaba yo postrado Y Él me salvó.
Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
7 Vuelve, alma mía, a tu reposo, Porque Yavé te llenó de bien.
Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
8 Tú libraste mi vida de la muerte, Mis ojos, de las lágrimas, Y mis pies, de tropezar.
Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
9 Andaré delante de Yavé En la tierra de los vivientes.
ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
10 Creí, por tanto hablé: Estoy afligido en gran manera.
Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
11 Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
12 ¿Qué pagaré a Yavé Por todos sus beneficios para mí?
Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
13 Levantaré la copa de la salvación E invocaré el Nombre de Yavé.
Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
14 A Yavé cumpliré mis votos En presencia de todo su pueblo.
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
15 Estimada es a los ojos de Yavé La muerte de sus santos.
Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
16 Oh Yavé, ciertamente yo soy tu esclavo. Esclavo tuyo soy, hijo de tu esclava, Tú desataste mis ataduras.
Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
17 Te ofreceré sacrificio de acción de gracias E invocaré el Nombre de Yavé.
Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
18 A Yavé cumpliré mis votos, En presencia de todo su pueblo,
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
19 En los patios de la Casa de Yavé, En medio de [ti], oh Jerusalén. ¡Aleluya!
katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.