< Salmos 116 >
1 Amo a Yavé, Porque escucha mi voz y mis súplicas,
J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
2 Porque inclina a mí su oído. Por tanto, [lo] invocaré mientras viva.
Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
3 Me rodearon las ataduras de la muerte. Me cayeron los terrores del Seol. Hallé angustia y tristeza. (Sheol )
Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol )
4 Entonces invoqué el Nombre de Yavé: Oh Yavé, te busco, libra mi alma.
Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
5 Bondadoso y justo es Yavé. Sí, misericordioso es nuestro ʼElohim.
L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Yavé guarda a los sencillos. Estaba yo postrado Y Él me salvó.
L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
7 Vuelve, alma mía, a tu reposo, Porque Yavé te llenó de bien.
Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
8 Tú libraste mi vida de la muerte, Mis ojos, de las lágrimas, Y mis pies, de tropezar.
Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
9 Andaré delante de Yavé En la tierra de los vivientes.
Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
10 Creí, por tanto hablé: Estoy afligido en gran manera.
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
11 Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
12 ¿Qué pagaré a Yavé Por todos sus beneficios para mí?
Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
13 Levantaré la copa de la salvación E invocaré el Nombre de Yavé.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
14 A Yavé cumpliré mis votos En presencia de todo su pueblo.
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
15 Estimada es a los ojos de Yavé La muerte de sus santos.
[Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
16 Oh Yavé, ciertamente yo soy tu esclavo. Esclavo tuyo soy, hijo de tu esclava, Tú desataste mis ataduras.
Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
17 Te ofreceré sacrificio de acción de gracias E invocaré el Nombre de Yavé.
Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
18 A Yavé cumpliré mis votos, En presencia de todo su pueblo,
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
19 En los patios de la Casa de Yavé, En medio de [ti], oh Jerusalén. ¡Aleluya!
Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.