< Salmos 116 >
1 Amo a Yavé, Porque escucha mi voz y mis súplicas,
JUGUAEYA si Jeova sa jajungog y inagangjo yan y tinayuyutto sija.
2 Porque inclina a mí su oído. Por tanto, [lo] invocaré mientras viva.
Sa janaegueng y talangaña guiya guajo, enao mina na juaagangja güe mientras lâlâlâyo.
3 Me rodearon las ataduras de la muerte. Me cayeron los terrores del Seol. Hallé angustia y tristeza. (Sheol )
Y cuetdas y finatae umoriyayeyo, yan y piniten y naftan sumoda yo: ya jusoda chinatsaga yan triniste. (Sheol )
4 Entonces invoqué el Nombre de Yavé: Oh Yavé, te busco, libra mi alma.
Ayo nae juagang y naan Jeova; O Jeova, jugagagaojao, nalibre y antijo.
5 Bondadoso y justo es Yavé. Sí, misericordioso es nuestro ʼElohim.
Guaeyayon si Jeova yan tunas; junggan, y Yuusta senyoase.
6 Yavé guarda a los sencillos. Estaba yo postrado Y Él me salvó.
Si Jeova jaadadaje y taeisao: guajo estaba macone tagpapa, yan güiya sumatbayo.
7 Vuelve, alma mía, a tu reposo, Porque Yavé te llenó de bien.
Talo guato gui descansomo, O antijo; sa si Jeova uchalapon megae guiya jago.
8 Tú libraste mi vida de la muerte, Mis ojos, de las lágrimas, Y mis pies, de tropezar.
Sa unalibre y antijo guinin y finatae, y atadogco guinen y lagosija, yan y adengjo guinin y pinedong.
9 Andaré delante de Yavé En la tierra de los vivientes.
Bae jufamocat gui menan Jeova gui tano y manlalala.
10 Creí, por tanto hablé: Estoy afligido en gran manera.
Jujojonggue, enao mina jusangan sa estaba gosdangculo y pinitijo.
11 Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
Yleco gui chinadigco, todo y taotao sija mandacon.
12 ¿Qué pagaré a Yavé Por todos sus beneficios para mí?
Jafa juapase si Jeova pot todo y minaulegña guiya guajo.
13 Levantaré la copa de la salvación E invocaré el Nombre de Yavé.
Bae juchule y copan satbasion, yan juagang y naan Jeova.
14 A Yavé cumpliré mis votos En presencia de todo su pueblo.
Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija.
15 Estimada es a los ojos de Yavé La muerte de sus santos.
Guaelaye gui linie Jeova, y finatae y mañantosña.
16 Oh Yavé, ciertamente yo soy tu esclavo. Esclavo tuyo soy, hijo de tu esclava, Tú desataste mis ataduras.
O Jeova, magajet na guajo tentagomo; guajo y tentagomo, yan y lajin y tentagomo palaoan: jago pumula y magodeco.
17 Te ofreceré sacrificio de acción de gracias E invocaré el Nombre de Yavé.
Bae juofrese jao ni y inefresen grasias, yan juaagang y naan Jeova.
18 A Yavé cumpliré mis votos, En presencia de todo su pueblo,
Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija.
19 En los patios de la Casa de Yavé, En medio de [ti], oh Jerusalén. ¡Aleluya!
Gui jalom y páteo y guima Jeova, gui talo guiya jago, O Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova.