< Salmos 109 >

1 Oh ʼElohim de mi alabanza, no te calles.
Načelniku godbe, psalm Davidov. O Bog hvale moje, ne delaj se gluhega.
2 Porque la boca de los perversos y de los engañadores se abrió contra mí. Hablaron contra mí con lengua mentirosa.
Ker usta krivičnega in usta zvijačna so so odprla zoper mene; govorila so zoper mene z lažnjivim jezikom.
3 Con palabras de odio me rodearon, Y sin causa lucharon contra mí.
In z besedami sovražnimi so me obdali; pobijajo me po krivem.
4 Son mis adversarios para pagar mi amor, Pero yo hablo contigo.
Nasprotovali so mi za ljubezen mojo, s katero sem bil v molitvi,
5 Me devuelven mal por bien, Y odio por mi amor.
Vračajoč mi hudo za dobro, in sovraštvo za ljubezen mojo.
6 [Dicen]: Levanta contra él a un perverso, Y esté un acusador a su mano derecha.
Daj mu krivičnega za gospoda, kateri mu naj nasprotujoč stoji na desni.
7 Resulte culpable cuando sea juzgado, Y que su oración sea pecado.
Ko pride pred sodbo, odide naj obsojen; in molitev njegova bodi mu v greh.
8 Sean pocos sus días. Tome otro su oficio.
Malo bodi dnî njegovih; drugi dobodi službo njegovo.
9 Sean huérfanos sus hijos, Y su esposa, viuda.
Otroci njegovi bodijo sirote, in vdova žena njegova.
10 Vaguen errantes sus hijos y mendiguen, Y busquen su pan lejos de sus casas arruinadas.
In neprestano naj se klatijo in beračijo otroci njegovi, in iščejo naj miloščine iz krajev svojih zapuščenih.
11 Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.
Odrtnik naj zagrabi, karkoli ima, in tujci naj uplenijo delo njegovo.
12 No tenga quien le extienda misericordia, Ni quien se compadezca de sus huérfanos.
Ne bodi mu nikogar, da mu dobroto pomolí, in ne bodi ga, da izkaže milost sirotam njegovim.
13 Sean exterminadas todas sus futuras generaciones. Sea el nombre de ellos borrado en la siguiente generación.
Pokončan bodi zarod njegov, v drugem rodu bodi izbrisano njih ime.
14 Que la iniquidad de sus antepasados sea recordada ante Yavé, Y que no sea borrado el pecado de su madre.
V spominu bodi krivica očetov njegovih pri Gospodu; in greh matere njegove se ne izbriši.
15 Que estén siempre delante de Yavé, Y corte Él de la tierra el recuerdo de ellos,
Bodo naj vedno pred Gospodom, da iztrebi sè zemlje njih spomin.
16 Por cuanto no recordó mostrar misericordia, Sino persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para matarlo.
Zato ker se ni domislil izkazovati milost, ampak preganjal je moža ubozega in potrebnega in žalujočega, da ga usmrti;
17 También amó la maldición, Así que le llegó. No se deleitó en la bendición, Por tanto ésta estuvo lejos de él.
In želel je, da ga zadene prokletstvo, in ni se veselil blagoslova, temuč, da naj bode daleč od njega.
18 Se cubrió de maldición como con su manto, Por lo cual la dejó entrar en su cuerpo como agua, Y como aceite en sus huesos.
Da se obleče s prokletstvom, kakor z oblačilom svojim, in da vnide kakor voda vanj, in kakor olje v kosti njegove
19 Que le sea como ropa con la cual se cubra Y como cinturón que lo ate siempre.
Pridi mu, kakor sè suknjo naj se ogrinja, in kakor s pasom naj se opasuje z njim vedno.
20 Que ésta sea la recompensa de Yavé a mis acusadores Y a los que hablan mal contra mi vida.
To bodi plačilo nasprotujočih meni od Gospoda, in njih, kateri hudo govoré zoper dušo mojo.
21 Pero Tú, oh Yavé, el ʼAdonay, Trata conmigo por amor a tu Nombre. Líbrame, porque tu misericordia es buena.
Ti pa, o Gospod, izkazuj mi milost zavoljo imena svojega, ker je dobra milost tvoja, reši me.
22 Porque yo estoy afligido y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
Ker ubožen sem in potreben, in srce moje je prebodeno sredi mene.
23 Paso como una sombra cuando se extiende, Soy echado fuera como el saltamonte.
Kakor senca, ko se nagiblje, odhajati sem primoran; kakor kobilico me podé.
24 Mis rodillas están débiles a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de sustancia.
Kolena moja se šibé od posta, in meso moje hujša, ker je pošla debelost.
25 Fui para ellos un objeto de reproche. Cuando me miran, menean su cabeza.
Vrhu tega sem jim jaz v zasramovanje; ko me vidijo, majó z glavo svojo.
26 ¡Ayúdame, oh Yavé, ʼElohim mío! ¡Sálvame según tu misericordia!
Pomagaj mi, o Gospod, Bog moj, reši me po milosti svoji.
27 Que ellos entiendan que ésta es tu mano, Que Tú, oh Yavé, hiciste esto.
Spoznajo naj, da je ta roka tvoja, da si ti, Gospod, to storil.
28 Que ellos maldigan, pero Tú, bendice. Cuando se levanten, sean avergonzados, Pero tu esclavo estará alegre.
Preklinjajo naj, ti blagoslavljaj; ko se osramoté, kateri so vstali, veseli se naj hlapec tvoj.
29 Que mis acusadores sean cubiertos de deshonra, Y que ellos mismos se cubran de vergüenza como un manto.
Z nečastjo naj se odenejo nasprotniki moji, in ogrnejo se naj kakor s plaščem sè sramoto svojo.
30 Daré muchas gracias con mi boca a Yavé. En medio de muchos lo alabaré,
Slavil bodem močno z usti svojimi Gospoda, in sredi mnogih bodem ga hvalil.
31 Porque Él se coloca a la mano derecha del necesitado, Para salvar su vida de los que lo juzgan.
Ker stoji na desni siromaku, da ga reši njih, ki mu odsojajo življenje.

< Salmos 109 >