< Salmos 109 >

1 Oh ʼElohim de mi alabanza, no te calles.
Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Porque la boca de los perversos y de los engañadores se abrió contra mí. Hablaron contra mí con lengua mentirosa.
Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
3 Con palabras de odio me rodearon, Y sin causa lucharon contra mí.
Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Son mis adversarios para pagar mi amor, Pero yo hablo contigo.
Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
5 Me devuelven mal por bien, Y odio por mi amor.
E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
6 [Dicen]: Levanta contra él a un perverso, Y esté un acusador a su mano derecha.
Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
7 Resulte culpable cuando sea juzgado, Y que su oración sea pecado.
Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
8 Sean pocos sus días. Tome otro su oficio.
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
9 Sean huérfanos sus hijos, Y su esposa, viuda.
Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
10 Vaguen errantes sus hijos y mendiguen, Y busquen su pan lejos de sus casas arruinadas.
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
11 Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.
Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 No tenga quien le extienda misericordia, Ni quien se compadezca de sus huérfanos.
Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
13 Sean exterminadas todas sus futuras generaciones. Sea el nombre de ellos borrado en la siguiente generación.
Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Que la iniquidad de sus antepasados sea recordada ante Yavé, Y que no sea borrado el pecado de su madre.
Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
15 Que estén siempre delante de Yavé, Y corte Él de la tierra el recuerdo de ellos,
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
16 Por cuanto no recordó mostrar misericordia, Sino persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para matarlo.
Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
17 También amó la maldición, Así que le llegó. No se deleitó en la bendición, Por tanto ésta estuvo lejos de él.
Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
18 Se cubrió de maldición como con su manto, Por lo cual la dejó entrar en su cuerpo como agua, Y como aceite en sus huesos.
Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
19 Que le sea como ropa con la cual se cubra Y como cinturón que lo ate siempre.
Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Que ésta sea la recompensa de Yavé a mis acusadores Y a los que hablan mal contra mi vida.
Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
21 Pero Tú, oh Yavé, el ʼAdonay, Trata conmigo por amor a tu Nombre. Líbrame, porque tu misericordia es buena.
Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
22 Porque yo estoy afligido y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Paso como una sombra cuando se extiende, Soy echado fuera como el saltamonte.
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Mis rodillas están débiles a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de sustancia.
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
25 Fui para ellos un objeto de reproche. Cuando me miran, menean su cabeza.
E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 ¡Ayúdame, oh Yavé, ʼElohim mío! ¡Sálvame según tu misericordia!
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
27 Que ellos entiendan que ésta es tu mano, Que Tú, oh Yavé, hiciste esto.
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Que ellos maldigan, pero Tú, bendice. Cuando se levanten, sean avergonzados, Pero tu esclavo estará alegre.
Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Que mis acusadores sean cubiertos de deshonra, Y que ellos mismos se cubran de vergüenza como un manto.
Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
30 Daré muchas gracias con mi boca a Yavé. En medio de muchos lo alabaré,
Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
31 Porque Él se coloca a la mano derecha del necesitado, Para salvar su vida de los que lo juzgan.
Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.

< Salmos 109 >