< Salmos 109 >
1 Oh ʼElohim de mi alabanza, no te calles.
Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
2 Porque la boca de los perversos y de los engañadores se abrió contra mí. Hablaron contra mí con lengua mentirosa.
Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
3 Con palabras de odio me rodearon, Y sin causa lucharon contra mí.
Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
4 Son mis adversarios para pagar mi amor, Pero yo hablo contigo.
Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
5 Me devuelven mal por bien, Y odio por mi amor.
Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
6 [Dicen]: Levanta contra él a un perverso, Y esté un acusador a su mano derecha.
Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
7 Resulte culpable cuando sea juzgado, Y que su oración sea pecado.
Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
8 Sean pocos sus días. Tome otro su oficio.
Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
9 Sean huérfanos sus hijos, Y su esposa, viuda.
Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
10 Vaguen errantes sus hijos y mendiguen, Y busquen su pan lejos de sus casas arruinadas.
Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
11 Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.
Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
12 No tenga quien le extienda misericordia, Ni quien se compadezca de sus huérfanos.
Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
13 Sean exterminadas todas sus futuras generaciones. Sea el nombre de ellos borrado en la siguiente generación.
Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
14 Que la iniquidad de sus antepasados sea recordada ante Yavé, Y que no sea borrado el pecado de su madre.
Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
15 Que estén siempre delante de Yavé, Y corte Él de la tierra el recuerdo de ellos,
Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
16 Por cuanto no recordó mostrar misericordia, Sino persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para matarlo.
Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
17 También amó la maldición, Así que le llegó. No se deleitó en la bendición, Por tanto ésta estuvo lejos de él.
Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
18 Se cubrió de maldición como con su manto, Por lo cual la dejó entrar en su cuerpo como agua, Y como aceite en sus huesos.
Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
19 Que le sea como ropa con la cual se cubra Y como cinturón que lo ate siempre.
Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
20 Que ésta sea la recompensa de Yavé a mis acusadores Y a los que hablan mal contra mi vida.
Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
21 Pero Tú, oh Yavé, el ʼAdonay, Trata conmigo por amor a tu Nombre. Líbrame, porque tu misericordia es buena.
Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
22 Porque yo estoy afligido y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
23 Paso como una sombra cuando se extiende, Soy echado fuera como el saltamonte.
Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
24 Mis rodillas están débiles a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de sustancia.
Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
25 Fui para ellos un objeto de reproche. Cuando me miran, menean su cabeza.
Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
26 ¡Ayúdame, oh Yavé, ʼElohim mío! ¡Sálvame según tu misericordia!
Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
27 Que ellos entiendan que ésta es tu mano, Que Tú, oh Yavé, hiciste esto.
Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
28 Que ellos maldigan, pero Tú, bendice. Cuando se levanten, sean avergonzados, Pero tu esclavo estará alegre.
Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
29 Que mis acusadores sean cubiertos de deshonra, Y que ellos mismos se cubran de vergüenza como un manto.
Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
30 Daré muchas gracias con mi boca a Yavé. En medio de muchos lo alabaré,
Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
31 Porque Él se coloca a la mano derecha del necesitado, Para salvar su vida de los que lo juzgan.
Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.