< Salmos 109 >
1 Oh ʼElohim de mi alabanza, no te calles.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
2 Porque la boca de los perversos y de los engañadores se abrió contra mí. Hablaron contra mí con lengua mentirosa.
彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
3 Con palabras de odio me rodearon, Y sin causa lucharon contra mí.
恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
4 Son mis adversarios para pagar mi amor, Pero yo hablo contigo.
彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
5 Me devuelven mal por bien, Y odio por mi amor.
彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
6 [Dicen]: Levanta contra él a un perverso, Y esté un acusador a su mano derecha.
彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
7 Resulte culpable cuando sea juzgado, Y que su oración sea pecado.
彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
8 Sean pocos sus días. Tome otro su oficio.
その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
9 Sean huérfanos sus hijos, Y su esposa, viuda.
その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
10 Vaguen errantes sus hijos y mendiguen, Y busquen su pan lejos de sus casas arruinadas.
その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
11 Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.
彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
12 No tenga quien le extienda misericordia, Ni quien se compadezca de sus huérfanos.
彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
13 Sean exterminadas todas sus futuras generaciones. Sea el nombre de ellos borrado en la siguiente generación.
その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
14 Que la iniquidad de sus antepasados sea recordada ante Yavé, Y que no sea borrado el pecado de su madre.
その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
15 Que estén siempre delante de Yavé, Y corte Él de la tierra el recuerdo de ellos,
それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
16 Por cuanto no recordó mostrar misericordia, Sino persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para matarlo.
これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
17 También amó la maldición, Así que le llegó. No se deleitó en la bendición, Por tanto ésta estuvo lejos de él.
彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
18 Se cubrió de maldición como con su manto, Por lo cual la dejó entrar en su cuerpo como agua, Y como aceite en sus huesos.
彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
19 Que le sea como ropa con la cual se cubra Y como cinturón que lo ate siempre.
またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
20 Que ésta sea la recompensa de Yavé a mis acusadores Y a los que hablan mal contra mi vida.
これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
21 Pero Tú, oh Yavé, el ʼAdonay, Trata conmigo por amor a tu Nombre. Líbrame, porque tu misericordia es buena.
しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
22 Porque yo estoy afligido y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
23 Paso como una sombra cuando se extiende, Soy echado fuera como el saltamonte.
わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
24 Mis rodillas están débiles a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de sustancia.
わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
25 Fui para ellos un objeto de reproche. Cuando me miran, menean su cabeza.
わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
26 ¡Ayúdame, oh Yavé, ʼElohim mío! ¡Sálvame según tu misericordia!
わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
27 Que ellos entiendan que ésta es tu mano, Que Tú, oh Yavé, hiciste esto.
主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
28 Que ellos maldigan, pero Tú, bendice. Cuando se levanten, sean avergonzados, Pero tu esclavo estará alegre.
彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
29 Que mis acusadores sean cubiertos de deshonra, Y que ellos mismos se cubran de vergüenza como un manto.
わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
30 Daré muchas gracias con mi boca a Yavé. En medio de muchos lo alabaré,
わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。
31 Porque Él se coloca a la mano derecha del necesitado, Para salvar su vida de los que lo juzgan.
主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。