< Salmos 109 >
1 Oh ʼElohim de mi alabanza, no te calles.
A karmesternek. Dávidtól zsoltár. Dicséretem Istene, ne hallgass!
2 Porque la boca de los perversos y de los engañadores se abrió contra mí. Hablaron contra mí con lengua mentirosa.
Mert gonosznak száját és csalfaságnak száját nyitották rám, beszéltek velem hazug nyelvvel.
3 Con palabras de odio me rodearon, Y sin causa lucharon contra mí.
És gyülölet szavaival környékeztek, és harczoltak ellenem ok nélkül.
4 Son mis adversarios para pagar mi amor, Pero yo hablo contigo.
Szeretetemért vádolnak engem, holott én csnpa imádság vagyok.
5 Me devuelven mal por bien, Y odio por mi amor.
Tettek velem rosszat jóért, s gyűlöletetszeretetemért.
6 [Dicen]: Levanta contra él a un perverso, Y esté un acusador a su mano derecha.
Rendelj föléje gonoszt, és vádló álljon jobbjánál!
7 Resulte culpable cuando sea juzgado, Y que su oración sea pecado.
Mikor megitélték, kerüljön ki bűnösnek és imája váljék vétekké!
8 Sean pocos sus días. Tome otro su oficio.
Legyenek napjai kevesek, a mi neki szánva volt, más vegye el!
9 Sean huérfanos sus hijos, Y su esposa, viuda.
Legyenek gyermekei árvák, és felesége özvegy!
10 Vaguen errantes sus hijos y mendiguen, Y busquen su pan lejos de sus casas arruinadas.
S bujdosva bujdossanak el gyerrnekei, kéregessenek és kolduljanak, el a romjaiktól!
11 Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.
Tőrbe ejtse hitelező mindazt a mi az övé, és idegenek prédálják el szerzeményét.
12 No tenga quien le extienda misericordia, Ni quien se compadezca de sus huérfanos.
Ne legyen neki, ki tartósan mível szeretetet s ne legyen árváinak, ki rajtuk könyörül!
13 Sean exterminadas todas sus futuras generaciones. Sea el nombre de ellos borrado en la siguiente generación.
Legyenek utódai kiirtásra, a másik nemzedékben törültessék el nevök!
14 Que la iniquidad de sus antepasados sea recordada ante Yavé, Y que no sea borrado el pecado de su madre.
Emlékezésre legyen őseinek bűne az Örökkévalónál, es anyjának vétke el ne törültessék!
15 Que estén siempre delante de Yavé, Y corte Él de la tierra el recuerdo de ellos,
Legyenek mindig előtte az Örökkévalónak, s irtsa ki az országból emléküket!
16 Por cuanto no recordó mostrar misericordia, Sino persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para matarlo.
Mivelhogy nem gondolt arra, hogy szeretetet míveljen s üldözött szegény és szükölködő embert s levert szívüt, hogy megölhesse.
17 También amó la maldición, Así que le llegó. No se deleitó en la bendición, Por tanto ésta estuvo lejos de él.
Szerette az átkot, tehát rája jött, nem kedvelte az áldást, tehát eltávozott tőle.
18 Se cubrió de maldición como con su manto, Por lo cual la dejó entrar en su cuerpo como agua, Y como aceite en sus huesos.
Felöltötte az átkot mint ruháját, tehát bement mint a víz a belsejébe, s mint az olaj csontjaiba.
19 Que le sea como ropa con la cual se cubra Y como cinturón que lo ate siempre.
Legyen neki mint ruha, melybe burkolózik, és övül, melyet mindig felköt.
20 Que ésta sea la recompensa de Yavé a mis acusadores Y a los que hablan mal contra mi vida.
Ez munkabére vádlóimnak az Örökkévalótól, s azoké, kik rosszat beszélnek lelkem ellen!
21 Pero Tú, oh Yavé, el ʼAdonay, Trata conmigo por amor a tu Nombre. Líbrame, porque tu misericordia es buena.
Te pedig Örökkévaló, én Uram, tégy velem neved kedvéért, mert jó a te kegyelmed, ments meg engemet!
22 Porque yo estoy afligido y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
Mert szegény és szükölködő vagyok, és szívem megsebesült én bennem.
23 Paso como una sombra cuando se extiende, Soy echado fuera como el saltamonte.
Mint árnyék, mikor megnyúlik, eltünedezem, elriasztattam mint a sáska.
24 Mis rodillas están débiles a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de sustancia.
Térdeim elgyengültek a bőjttől, és húsom elsoványodott, zsírtalan.
25 Fui para ellos un objeto de reproche. Cuando me miran, menean su cabeza.
És én gyalázásra lettem nekik; meglátnak, fejüket csóválják.
26 ¡Ayúdame, oh Yavé, ʼElohim mío! ¡Sálvame según tu misericordia!
Védelmezz meg, Örökkévaló, én Istenem, segíts engem szereteted szerint!
27 Que ellos entiendan que ésta es tu mano, Que Tú, oh Yavé, hiciste esto.
Hadd tudják meg, hogy a te kezed ez, te, oh Örökkévaló, cselekedted!
28 Que ellos maldigan, pero Tú, bendice. Cuando se levanten, sean avergonzados, Pero tu esclavo estará alegre.
Átkozzanak ők, te pedig áldasz; támadtak, de megszégyenültek, szolgád pedig örül.
29 Que mis acusadores sean cubiertos de deshonra, Y que ellos mismos se cubran de vergüenza como un manto.
Öltsenek vádlóim gyalázatot, s burkolózzanak mint a köpenybe szégyenökbe!
30 Daré muchas gracias con mi boca a Yavé. En medio de muchos lo alabaré,
Magasztalom az Örökkévalót szájammal nagyon, és sokak közepette dicsérem őt;
31 Porque Él se coloca a la mano derecha del necesitado, Para salvar su vida de los que lo juzgan.
mert ott áll jobbjánál a szükölködőnek, hogy megsegítse lelkének biráitól.