< Salmos 109 >

1 Oh ʼElohim de mi alabanza, no te calles.
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
2 Porque la boca de los perversos y de los engañadores se abrió contra mí. Hablaron contra mí con lengua mentirosa.
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 Con palabras de odio me rodearon, Y sin causa lucharon contra mí.
They have surrounded me about, And they fight me without cause.
4 Son mis adversarios para pagar mi amor, Pero yo hablo contigo.
For my love they oppose me, and I—prayer!
5 Me devuelven mal por bien, Y odio por mi amor.
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 [Dicen]: Levanta contra él a un perverso, Y esté un acusador a su mano derecha.
Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
7 Resulte culpable cuando sea juzgado, Y que su oración sea pecado.
In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
8 Sean pocos sus días. Tome otro su oficio.
His days are few, another takes his oversight,
9 Sean huérfanos sus hijos, Y su esposa, viuda.
His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 Vaguen errantes sus hijos y mendiguen, Y busquen su pan lejos de sus casas arruinadas.
And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.
An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
12 No tenga quien le extienda misericordia, Ni quien se compadezca de sus huérfanos.
He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
13 Sean exterminadas todas sus futuras generaciones. Sea el nombre de ellos borrado en la siguiente generación.
His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
14 Que la iniquidad de sus antepasados sea recordada ante Yavé, Y que no sea borrado el pecado de su madre.
The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
15 Que estén siempre delante de Yavé, Y corte Él de la tierra el recuerdo de ellos,
They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
16 Por cuanto no recordó mostrar misericordia, Sino persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para matarlo.
Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
17 También amó la maldición, Así que le llegó. No se deleitó en la bendición, Por tanto ésta estuvo lejos de él.
And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
18 Se cubrió de maldición como con su manto, Por lo cual la dejó entrar en su cuerpo como agua, Y como aceite en sus huesos.
And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 Que le sea como ropa con la cual se cubra Y como cinturón que lo ate siempre.
It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
20 Que ésta sea la recompensa de Yavé a mis acusadores Y a los que hablan mal contra mi vida.
This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
21 Pero Tú, oh Yavé, el ʼAdonay, Trata conmigo por amor a tu Nombre. Líbrame, porque tu misericordia es buena.
And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
22 Porque yo estoy afligido y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
23 Paso como una sombra cuando se extiende, Soy echado fuera como el saltamonte.
I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
24 Mis rodillas están débiles a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de sustancia.
My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
25 Fui para ellos un objeto de reproche. Cuando me miran, menean su cabeza.
And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 ¡Ayúdame, oh Yavé, ʼElohim mío! ¡Sálvame según tu misericordia!
Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
27 Que ellos entiendan que ésta es tu mano, Que Tú, oh Yavé, hiciste esto.
And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
28 Que ellos maldigan, pero Tú, bendice. Cuando se levanten, sean avergonzados, Pero tu esclavo estará alegre.
They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
29 Que mis acusadores sean cubiertos de deshonra, Y que ellos mismos se cubran de vergüenza como un manto.
My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
30 Daré muchas gracias con mi boca a Yavé. En medio de muchos lo alabaré,
I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
31 Porque Él se coloca a la mano derecha del necesitado, Para salvar su vida de los que lo juzgan.
For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.

< Salmos 109 >