< Salmos 107 >

1 ¡Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia!
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 Que lo digan los redimidos de Yavé, Los que redimió del poder del adversario,
So segjer Herrens utløyste, som han hev løyst ut or naudi,
3 Y los que congregó de las tierras, Del oriente y del occidente, del norte y del sur.
som han hev sanka i hop frå landi, frå aust og frå vest, frå nord og frå havet.
4 Ellos vagaron en un desierto, en región despoblada. No hallaron un camino hacia una ciudad habitada.
Dei for vilt i øydemarki, i vegløysa, dei fann ingen by til å bu i.
5 Tenían hambre y sed. Sus almas desfallecían en ellos.
Hungrige og tyrste var dei, deira sjæl vanmegtast i deim.
6 Pero clamaron a Yavé en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor fria han deim ut,
7 Los condujo por un camino recto Para ir a una ciudad habitada.
og han førde deim på rett veg, so dei gjekk til ein by dei kunde bu i.
8 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni,
9 Porque Él sacia al alma que tiene sed Y llena de bien al alma que tiene hambre.
for han metta den tyrste sjæl, og den hungrige sjæl fyllte han med godt.
10 Vivían en oscuridad y sombra de muerte, Prisioneros en aflicción y cadenas,
Dei sat i myrker og daudeskugge, bundne i stakarsdom og jarn,
11 Por cuanto fueron rebeldes a las Palabras de ʼEL Y trataron con desprecio el consejo del ʼElyón.
av di dei hadde tråssa mot Guds ord og vanvyrdt råderne frå den Høgste.
12 Por tanto Él quebrantó sus corazones con trabajo. Cayeron y no hubo quien los ayudara.
Og han bøygde deira hjarto med liding, dei snåva, og der var ingen hjelpar.
13 Pero en su angustia clamaron a Yavé, Él los libró de sus aflicciones.
Då ropa dei til Herren i si naud, frå deira trengslor frelste han deim.
14 Los sacó de la oscuridad y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
Han førde deim ut or myrker og daudeskugge, og deira band reiv han sund.
15 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni;
16 Porque quebró las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
for han krasa koparportar og hogg sund jarnbommar.
17 Fueron afligidos los necios a causa de su camino rebelde, Y a causa de sus iniquidades fueron afligidos.
Dårar var dei for sin brotsveg, og for sine misgjerningar vart dei plåga.
18 Su vida aborreció toda clase de alimento, Y se acercaron a las puertas de la muerte.
Deira sjæl vart leid av all mat, og dei kom nær til daudens portar.
19 Pero a Yavé clamaron en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
Då ropa dei til Herren i si naud; frå deira trengslor frelste han deim.
20 Envió su Palabra y los sanó, Y [los] libró de sus destrucciones.
Han sende sitt ord og lækte deim og berga deim frå deira graver.
21 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
22 Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y proclamen sus obras con júbilo.
og ofra takkoffer og fortelja um hans verk med fagnad.
23 Los que bajan en naves al mar, Los cuales hacen negocios sobre inmensas aguas.
Dei som for ut på havet med skip, og som dreiv handel på dei store vatni,
24 Ellos vieron las obras de Yavé Y sus maravillas en las profundidades.
dei såg Herrens gjerningar og hans underverk på djupet.
25 Porque Él habló y levantó un viento tempestuoso Que levantó las olas del mar.
Han tala og let det koma ein stormvind, og denne reiste havsens bylgjor.
26 Subían hacia los cielos, Bajaban a las profundidades, Su alma se derretía en su desesperación.
Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupi, deira sjæl miste modet i ulukka.
27 Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia fue inútil.
Dei raga og tumla som drukne, og all deira visdom vart til inkjes.
28 En su angustia clamaron a Yavé, Y Él los sacó de sus angustias.
Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor førde han deim ut.
29 Calmó la tormenta De tal modo que sus olas se apaciguaron.
Han let storm verta til stilla, og bylgjorne kringum deim tagna.
30 Entonces se alegraron porque se calmaron. Y así los guía al puerto que anhelan.
Og dei vart glade då dei lagde seg, og han førde deim til den hamni dei ynskte.
31 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
32 Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.
og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
33 Él cambia ríos en desierto Y manantiales de aguas en sequedales,
Han gjorde elvar til ei øydemark og vatskjeldor til eit turrlende,
34 La tierra fructífera en estéril, Por la perversidad de los que viven en ella.
fruktsamt land til ei saltheid, for deira vondskap skuld, som budde der.
35 Él convierte el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
Han gjorde øydemark til innsjø og turrlende til vatskjeldor.
36 Allí coloca a los que tienen hambre, Para que establezcan una ciudad habitada.
Og han let hungrige bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
37 Siembran campos y plantan viñas Y recogen abundante fruto.
Og dei sådde åkrar og planta vinhagar, og dei fekk grøda til å hausta.
38 Los bendice, Y se multiplican grandemente. No permite que disminuya su ganado
Og han velsigna deim, og dei auka mykje, og av fe gav han deim ikkje lite.
39 Cuando son menguados y abatidos Por medio de opresión, aflicción y tristeza.
So minka dei att og vart nedbøygde av trykk og trengsla og sorg.
40 Él derrama menosprecio sobre los nobles, Y los destina a vagar errantes en un desierto.
Han som renner ut vanvyrdnad yver hovdingar og let deim villast i veglaus øydemark,
41 Pero Él pone en alto a los pobres lejos de la aflicción Y hace que [sus] familias sean como un rebaño.
han lyfte upp den fatige or vesaldomen og auka ætterne som ei hjord.
42 Los rectos lo ven y se alegran, Pero toda injusticia cierra su boca.
Dei ærlege ser det og gled seg, og all vondskap let att sin munn.
43 ¿Quién es sabio? Observe estas cosas, Y entenderá las misericordias de Yavé.
Den som er vis, han gjeve gaum etter dette, og dei må merke Herrens nådegjerningar.

< Salmos 107 >