< Salmos 107 >
1 ¡Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia!
여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Que lo digan los redimidos de Yavé, Los que redimió del poder del adversario,
여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
3 Y los que congregó de las tierras, Del oriente y del occidente, del norte y del sur.
동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
4 Ellos vagaron en un desierto, en región despoblada. No hallaron un camino hacia una ciudad habitada.
저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
5 Tenían hambre y sed. Sus almas desfallecían en ellos.
주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
6 Pero clamaron a Yavé en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
7 Los condujo por un camino recto Para ir a una ciudad habitada.
또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
8 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
9 Porque Él sacia al alma que tiene sed Y llena de bien al alma que tiene hambre.
저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
10 Vivían en oscuridad y sombra de muerte, Prisioneros en aflicción y cadenas,
사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
11 Por cuanto fueron rebeldes a las Palabras de ʼEL Y trataron con desprecio el consejo del ʼElyón.
하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
12 Por tanto Él quebrantó sus corazones con trabajo. Cayeron y no hubo quien los ayudara.
그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
13 Pero en su angustia clamaron a Yavé, Él los libró de sus aflicciones.
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
14 Los sacó de la oscuridad y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
15 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
16 Porque quebró las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
17 Fueron afligidos los necios a causa de su camino rebelde, Y a causa de sus iniquidades fueron afligidos.
미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
18 Su vida aborreció toda clase de alimento, Y se acercaron a las puertas de la muerte.
저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
19 Pero a Yavé clamaron en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
20 Envió su Palabra y los sanó, Y [los] libró de sus destrucciones.
저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
21 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
22 Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y proclamen sus obras con júbilo.
감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
23 Los que bajan en naves al mar, Los cuales hacen negocios sobre inmensas aguas.
선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
24 Ellos vieron las obras de Yavé Y sus maravillas en las profundidades.
여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
25 Porque Él habló y levantó un viento tempestuoso Que levantó las olas del mar.
여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
26 Subían hacia los cielos, Bajaban a las profundidades, Su alma se derretía en su desesperación.
저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
27 Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia fue inútil.
저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
28 En su angustia clamaron a Yavé, Y Él los sacó de sus angustias.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
29 Calmó la tormenta De tal modo que sus olas se apaciguaron.
광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
30 Entonces se alegraron porque se calmaron. Y así los guía al puerto que anhelan.
저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
31 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
32 Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.
백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
33 Él cambia ríos en desierto Y manantiales de aguas en sequedales,
여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
34 La tierra fructífera en estéril, Por la perversidad de los que viven en ella.
그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
35 Él convierte el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
36 Allí coloca a los que tienen hambre, Para que establezcan una ciudad habitada.
주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
37 Siembran campos y plantan viñas Y recogen abundante fruto.
밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
38 Los bendice, Y se multiplican grandemente. No permite que disminuya su ganado
또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
39 Cuando son menguados y abatidos Por medio de opresión, aflicción y tristeza.
다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
40 Él derrama menosprecio sobre los nobles, Y los destina a vagar errantes en un desierto.
여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
41 Pero Él pone en alto a los pobres lejos de la aflicción Y hace que [sus] familias sean como un rebaño.
궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
42 Los rectos lo ven y se alegran, Pero toda injusticia cierra su boca.
정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
43 ¿Quién es sabio? Observe estas cosas, Y entenderá las misericordias de Yavé.
지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다