< Salmos 107 >

1 ¡Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia!
「主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と、
2 Que lo digan los redimidos de Yavé, Los que redimió del poder del adversario,
主にあがなわれた者は言え。主は彼らを悩みからあがない、
3 Y los que congregó de las tierras, Del oriente y del occidente, del norte y del sur.
もろもろの国から、東、西、北、南から彼らを集められた。
4 Ellos vagaron en un desierto, en región despoblada. No hallaron un camino hacia una ciudad habitada.
彼らは人なき荒野にさまよい、住むべき町にいたる道を見いださなかった。
5 Tenían hambre y sed. Sus almas desfallecían en ellos.
彼らは飢え、またかわき、その魂は彼らのうちに衰えた。
6 Pero clamaron a Yavé en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから助け出し、
7 Los condujo por un camino recto Para ir a una ciudad habitada.
住むべき町に行き着くまで、まっすぐな道に導かれた。
8 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
9 Porque Él sacia al alma que tiene sed Y llena de bien al alma que tiene hambre.
主はかわいた魂を満ち足らせ、飢えた魂を良き物で満たされるからである。
10 Vivían en oscuridad y sombra de muerte, Prisioneros en aflicción y cadenas,
暗黒と深いやみの中にいる者、苦しみと、くろがねに縛られた者、
11 Por cuanto fueron rebeldes a las Palabras de ʼEL Y trataron con desprecio el consejo del ʼElyón.
彼らは神の言葉にそむき、いと高き者の勧めを軽んじたので、
12 Por tanto Él quebrantó sus corazones con trabajo. Cayeron y no hubo quien los ayudara.
主は重い労働をもって彼らの心を低くされた。彼らはつまずき倒れても、助ける者がなかった。
13 Pero en su angustia clamaron a Yavé, Él los libró de sus aflicciones.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
14 Los sacó de la oscuridad y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
暗黒と深いやみから彼らを導き出して、そのかせをこわされた。
15 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
16 Porque quebró las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
主は青銅のとびらをこわし、鉄の貫の木を断ち切られたからである。
17 Fueron afligidos los necios a causa de su camino rebelde, Y a causa de sus iniquidades fueron afligidos.
ある者はその罪に汚れた行いによって病み、その不義のゆえに悩んだ。
18 Su vida aborreció toda clase de alimento, Y se acercaron a las puertas de la muerte.
彼らはすべての食物をきらって、死の門に近づいた。
19 Pero a Yavé clamaron en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
20 Envió su Palabra y los sanó, Y [los] libró de sus destrucciones.
そのみ言葉をつかわして、彼らをいやし、彼らを滅びから助け出された。
21 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
22 Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y proclamen sus obras con júbilo.
彼らが感謝のいけにえをささげ、喜びの歌をもって、そのみわざを言いあらわすように。
23 Los que bajan en naves al mar, Los cuales hacen negocios sobre inmensas aguas.
舟で海にくだり、大海で商売をする者は、
24 Ellos vieron las obras de Yavé Y sus maravillas en las profundidades.
主のみわざを見、また深い所でそのくすしきみわざを見た。
25 Porque Él habló y levantó un viento tempestuoso Que levantó las olas del mar.
主が命じられると暴風が起って、海の波をあげた。
26 Subían hacia los cielos, Bajaban a las profundidades, Su alma se derretía en su desesperación.
彼らは天にのぼり、淵にくだり、悩みによってその勇気は溶け去り、
27 Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia fue inútil.
酔った人のようによろめき、よろめいて途方にくれる。
28 En su angustia clamaron a Yavé, Y Él los sacó de sus angustias.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い出された。
29 Calmó la tormenta De tal modo que sus olas se apaciguaron.
主があらしを静められると、海の波は穏やかになった。
30 Entonces se alegraron porque se calmaron. Y así los guía al puerto que anhelan.
こうして彼らは波の静まったのを喜び、主は彼らをその望む港へ導かれた。
31 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
32 Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.
彼らが民の集会で主をあがめ、長老の会合で主をほめたたえるように。
33 Él cambia ríos en desierto Y manantiales de aguas en sequedales,
主は川を野に変らせ、泉をかわいた地に変らせ、
34 La tierra fructífera en estéril, Por la perversidad de los que viven en ella.
肥えた地をそれに住む者の悪のゆえに塩地に変らせられる。
35 Él convierte el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
主は野を池に変らせ、かわいた地を泉に変らせ、
36 Allí coloca a los que tienen hambre, Para que establezcan una ciudad habitada.
飢えた者をそこに住まわせられる。こうして彼らはその住むべき町を建て、
37 Siembran campos y plantan viñas Y recogen abundante fruto.
畑に種をまき、ぶどう畑を設けて多くの収穫を得た。
38 Los bendice, Y se multiplican grandemente. No permite que disminuya su ganado
主が彼らを祝福されたので彼らは大いにふえ、その家畜の減るのをゆるされなかった。
39 Cuando son menguados y abatidos Por medio de opresión, aflicción y tristeza.
彼らがしえたげと、悩みと、悲しみとによって減り、かつ卑しめられたとき、
40 Él derrama menosprecio sobre los nobles, Y los destina a vagar errantes en un desierto.
主はもろもろの君に侮りをそそぎ、道なき荒れ地にさまよわせられた。
41 Pero Él pone en alto a los pobres lejos de la aflicción Y hace que [sus] familias sean como un rebaño.
しかし主は貧しい者を悩みのうちからあげて、その家族を羊の群れのようにされた。
42 Los rectos lo ven y se alegran, Pero toda injusticia cierra su boca.
正しい者はこれを見て喜び、もろもろの不義はその口を閉じた。
43 ¿Quién es sabio? Observe estas cosas, Y entenderá las misericordias de Yavé.
すべて賢い者はこれらの事に心をよせ、主のいつくしみをさとるようにせよ。

< Salmos 107 >