< Salmos 107 >

1 ¡Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia!
Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Que lo digan los redimidos de Yavé, Los que redimió del poder del adversario,
Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
3 Y los que congregó de las tierras, Del oriente y del occidente, del norte y del sur.
And gathered them out of the lands, from the East and from the West, from the North and from the South.
4 Ellos vagaron en un desierto, en región despoblada. No hallaron un camino hacia una ciudad habitada.
When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
5 Tenían hambre y sed. Sus almas desfallecían en ellos.
Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them.
6 Pero clamaron a Yavé en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse,
7 Los condujo por un camino recto Para ir a una ciudad habitada.
And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation.
8 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
Let them therefore confesse before ye Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
9 Porque Él sacia al alma que tiene sed Y llena de bien al alma que tiene hambre.
For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
10 Vivían en oscuridad y sombra de muerte, Prisioneros en aflicción y cadenas,
They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron,
11 Por cuanto fueron rebeldes a las Palabras de ʼEL Y trataron con desprecio el consejo del ʼElyón.
Because they rebelled against the wordes of the Lord, and despised the counsell of the most High,
12 Por tanto Él quebrantó sus corazones con trabajo. Cayeron y no hubo quien los ayudara.
When he humbled their heart with heauines, then they fell downe and there was no helper.
13 Pero en su angustia clamaron a Yavé, Él los libró de sus aflicciones.
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse.
14 Los sacó de la oscuridad y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder.
15 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
16 Porque quebró las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
17 Fueron afligidos los necios a causa de su camino rebelde, Y a causa de sus iniquidades fueron afligidos.
Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted.
18 Su vida aborreció toda clase de alimento, Y se acercaron a las puertas de la muerte.
Their soule abhorreth al meat, and they are brought to deaths doore.
19 Pero a Yavé clamaron en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he deliuereth them from their distresse.
20 Envió su Palabra y los sanó, Y [los] libró de sus destrucciones.
He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
21 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
22 Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y proclamen sus obras con júbilo.
And let them offer sacrifices of praise, and declare his workes with reioycing.
23 Los que bajan en naves al mar, Los cuales hacen negocios sobre inmensas aguas.
They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters,
24 Ellos vieron las obras de Yavé Y sus maravillas en las profundidades.
They see the woorkes of the Lord, and his wonders in the deepe.
25 Porque Él habló y levantó un viento tempestuoso Que levantó las olas del mar.
For he commaundeth and raiseth the stormie winde, and it lifteth vp the waues thereof.
26 Subían hacia los cielos, Bajaban a las profundidades, Su alma se derretía en su desesperación.
They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
27 Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia fue inútil.
They are tossed to and from, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone.
28 En su angustia clamaron a Yavé, Y Él los sacó de sus angustias.
Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresse.
29 Calmó la tormenta De tal modo que sus olas se apaciguaron.
He turneth the storme to calme, so that the waues thereof are still.
30 Entonces se alegraron porque se calmaron. Y así los guía al puerto que anhelan.
When they are quieted, they are glad, and hee bringeth them vnto the hauen, where they would be.
31 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
Let them therfore confesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
32 Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.
And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
33 Él cambia ríos en desierto Y manantiales de aguas en sequedales,
He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse,
34 La tierra fructífera en estéril, Por la perversidad de los que viven en ella.
And a fruitfull land into barrennes for the wickednes of them that dwell therein.
35 Él convierte el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs.
36 Allí coloca a los que tienen hambre, Para que establezcan una ciudad habitada.
And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in,
37 Siembran campos y plantan viñas Y recogen abundante fruto.
And sowe the fieldes, and plant vineyardes, which bring foorth fruitfull increase.
38 Los bendice, Y se multiplican grandemente. No permite que disminuya su ganado
For he blesseth them, and they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell.
39 Cuando son menguados y abatidos Por medio de opresión, aflicción y tristeza.
Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe.
40 Él derrama menosprecio sobre los nobles, Y los destina a vagar errantes en un desierto.
He powreth contempt vpon princes, and causeth them to erre in desert places out of the way.
41 Pero Él pone en alto a los pobres lejos de la aflicción Y hace que [sus] familias sean como un rebaño.
Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
42 Los rectos lo ven y se alegran, Pero toda injusticia cierra su boca.
The righteous shall see it, and reioyce, and all iniquitie shall stoppe her mouth.
43 ¿Quién es sabio? Observe estas cosas, Y entenderá las misericordias de Yavé.
Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord.

< Salmos 107 >