< Salmos 107 >
1 ¡Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia!
Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 Que lo digan los redimidos de Yavé, Los que redimió del poder del adversario,
Saa skal HERRENS genløste sige, de, han løste af Fjendens Haand
3 Y los que congregó de las tierras, Del oriente y del occidente, del norte y del sur.
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
4 Ellos vagaron en un desierto, en región despoblada. No hallaron un camino hacia una ciudad habitada.
I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
5 Tenían hambre y sed. Sus almas desfallecían en ellos.
de led baade Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
6 Pero clamaron a Yavé en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler
7 Los condujo por un camino recto Para ir a una ciudad habitada.
og førte dem ad rette Vej, saa de kom til beboet By.
8 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
9 Porque Él sacia al alma que tiene sed Y llena de bien al alma que tiene hambre.
Thi han mætted den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
10 Vivían en oscuridad y sombra de muerte, Prisioneros en aflicción y cadenas,
De sad i Mulm og Mørke, bundne i Pine og Jern,
11 Por cuanto fueron rebeldes a las Palabras de ʼEL Y trataron con desprecio el consejo del ʼElyón.
fordi de havde staaet Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Raad.
12 Por tanto Él quebrantó sus corazones con trabajo. Cayeron y no hubo quien los ayudara.
Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
13 Pero en su angustia clamaron a Yavé, Él los libró de sus aflicciones.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
14 Los sacó de la oscuridad y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Baand.
15 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
16 Porque quebró las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slaaer af Jern.
17 Fueron afligidos los necios a causa de su camino rebelde, Y a causa de sus iniquidades fueron afligidos.
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
18 Su vida aborreció toda clase de alimento, Y se acercaron a las puertas de la muerte.
de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær;
19 Pero a Yavé clamaron en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
20 Envió su Palabra y los sanó, Y [los] libró de sus destrucciones.
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
21 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
22 Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y proclamen sus obras con júbilo.
og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynde hans Gerninger.
23 Los que bajan en naves al mar, Los cuales hacen negocios sobre inmensas aguas.
De for ud paa Havet i Skibe, drev Handel paa vældige Vande,
24 Ellos vieron las obras de Yavé Y sus maravillas en las profundidades.
blev Vidne til HERRENS Gerninger, hans Underværker i Dybet;
25 Porque Él habló y levantó un viento tempestuoso Que levantó las olas del mar.
han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne taarnedes op;
26 Subían hacia los cielos, Bajaban a las profundidades, Su alma se derretía en su desesperación.
mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
27 Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia fue inútil.
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
28 En su angustia clamaron a Yavé, Y Él los sacó de sus angustias.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
29 Calmó la tormenta De tal modo que sus olas se apaciguaron.
skiftede Stormen til Stille, saa Havets Bølger tav;
30 Entonces se alegraron porque se calmaron. Y así los guía al puerto que anhelan.
og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
31 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
32 Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.
ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
33 Él cambia ríos en desierto Y manantiales de aguas en sequedales,
Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
34 La tierra fructífera en estéril, Por la perversidad de los que viven en ella.
til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som bor der.
35 Él convierte el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
36 Allí coloca a los que tienen hambre, Para que establezcan una ciudad habitada.
der lader han sultne bo, saa de grunder en By at bo i,
37 Siembran campos y plantan viñas Y recogen abundante fruto.
tilsaar Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
38 Los bendice, Y se multiplican grandemente. No permite que disminuya su ganado
Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte paa Kvæg.
39 Cuando son menguados y abatidos Por medio de opresión, aflicción y tristeza.
De bliver faa og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
40 Él derrama menosprecio sobre los nobles, Y los destina a vagar errantes en un desierto.
han udøser Haan over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
41 Pero Él pone en alto a los pobres lejos de la aflicción Y hace que [sus] familias sean como un rebaño.
Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
42 Los rectos lo ven y se alegran, Pero toda injusticia cierra su boca.
de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
43 ¿Quién es sabio? Observe estas cosas, Y entenderá las misericordias de Yavé.
Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENS Naade paa Sinde!