< Salmos 107 >
1 ¡Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia!
Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Que lo digan los redimidos de Yavé, Los que redimió del poder del adversario,
Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
3 Y los que congregó de las tierras, Del oriente y del occidente, del norte y del sur.
og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
4 Ellos vagaron en un desierto, en región despoblada. No hallaron un camino hacia una ciudad habitada.
De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
5 Tenían hambre y sed. Sus almas desfallecían en ellos.
de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
6 Pero clamaron a Yavé en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
7 Los condujo por un camino recto Para ir a una ciudad habitada.
Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
8 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
9 Porque Él sacia al alma que tiene sed Y llena de bien al alma que tiene hambre.
thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
10 Vivían en oscuridad y sombra de muerte, Prisioneros en aflicción y cadenas,
De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
11 Por cuanto fueron rebeldes a las Palabras de ʼEL Y trataron con desprecio el consejo del ʼElyón.
thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
12 Por tanto Él quebrantó sus corazones con trabajo. Cayeron y no hubo quien los ayudara.
og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
13 Pero en su angustia clamaron a Yavé, Él los libró de sus aflicciones.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
14 Los sacó de la oscuridad y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
15 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
16 Porque quebró las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
17 Fueron afligidos los necios a causa de su camino rebelde, Y a causa de sus iniquidades fueron afligidos.
De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
18 Su vida aborreció toda clase de alimento, Y se acercaron a las puertas de la muerte.
Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
19 Pero a Yavé clamaron en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
20 Envió su Palabra y los sanó, Y [los] libró de sus destrucciones.
Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
21 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
22 Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y proclamen sus obras con júbilo.
og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
23 Los que bajan en naves al mar, Los cuales hacen negocios sobre inmensas aguas.
De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
24 Ellos vieron las obras de Yavé Y sus maravillas en las profundidades.
de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
25 Porque Él habló y levantó un viento tempestuoso Que levantó las olas del mar.
Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
26 Subían hacia los cielos, Bajaban a las profundidades, Su alma se derretía en su desesperación.
De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
27 Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia fue inútil.
De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
28 En su angustia clamaron a Yavé, Y Él los sacó de sus angustias.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
29 Calmó la tormenta De tal modo que sus olas se apaciguaron.
Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
30 Entonces se alegraron porque se calmaron. Y así los guía al puerto que anhelan.
Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
31 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
32 Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.
og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
33 Él cambia ríos en desierto Y manantiales de aguas en sequedales,
Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
34 La tierra fructífera en estéril, Por la perversidad de los que viven en ella.
et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
35 Él convierte el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
36 Allí coloca a los que tienen hambre, Para que establezcan una ciudad habitada.
Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
37 Siembran campos y plantan viñas Y recogen abundante fruto.
Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
38 Los bendice, Y se multiplican grandemente. No permite que disminuya su ganado
Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
39 Cuando son menguados y abatidos Por medio de opresión, aflicción y tristeza.
Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
40 Él derrama menosprecio sobre los nobles, Y los destina a vagar errantes en un desierto.
Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
41 Pero Él pone en alto a los pobres lejos de la aflicción Y hace que [sus] familias sean como un rebaño.
Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
42 Los rectos lo ven y se alegran, Pero toda injusticia cierra su boca.
De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
43 ¿Quién es sabio? Observe estas cosas, Y entenderá las misericordias de Yavé.
Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!