< Salmos 107 >
1 ¡Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia!
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Que lo digan los redimidos de Yavé, Los que redimió del poder del adversario,
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 Y los que congregó de las tierras, Del oriente y del occidente, del norte y del sur.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 Ellos vagaron en un desierto, en región despoblada. No hallaron un camino hacia una ciudad habitada.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 Tenían hambre y sed. Sus almas desfallecían en ellos.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 Pero clamaron a Yavé en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 Los condujo por un camino recto Para ir a una ciudad habitada.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 Porque Él sacia al alma que tiene sed Y llena de bien al alma que tiene hambre.
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 Vivían en oscuridad y sombra de muerte, Prisioneros en aflicción y cadenas,
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 Por cuanto fueron rebeldes a las Palabras de ʼEL Y trataron con desprecio el consejo del ʼElyón.
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 Por tanto Él quebrantó sus corazones con trabajo. Cayeron y no hubo quien los ayudara.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 Pero en su angustia clamaron a Yavé, Él los libró de sus aflicciones.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 Los sacó de la oscuridad y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 Porque quebró las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 Fueron afligidos los necios a causa de su camino rebelde, Y a causa de sus iniquidades fueron afligidos.
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 Su vida aborreció toda clase de alimento, Y se acercaron a las puertas de la muerte.
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 Pero a Yavé clamaron en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 Envió su Palabra y los sanó, Y [los] libró de sus destrucciones.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y proclamen sus obras con júbilo.
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 Los que bajan en naves al mar, Los cuales hacen negocios sobre inmensas aguas.
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 Ellos vieron las obras de Yavé Y sus maravillas en las profundidades.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 Porque Él habló y levantó un viento tempestuoso Que levantó las olas del mar.
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 Subían hacia los cielos, Bajaban a las profundidades, Su alma se derretía en su desesperación.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia fue inútil.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 En su angustia clamaron a Yavé, Y Él los sacó de sus angustias.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 Calmó la tormenta De tal modo que sus olas se apaciguaron.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 Entonces se alegraron porque se calmaron. Y así los guía al puerto que anhelan.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 Él cambia ríos en desierto Y manantiales de aguas en sequedales,
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 La tierra fructífera en estéril, Por la perversidad de los que viven en ella.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 Él convierte el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 Allí coloca a los que tienen hambre, Para que establezcan una ciudad habitada.
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 Siembran campos y plantan viñas Y recogen abundante fruto.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 Los bendice, Y se multiplican grandemente. No permite que disminuya su ganado
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 Cuando son menguados y abatidos Por medio de opresión, aflicción y tristeza.
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 Él derrama menosprecio sobre los nobles, Y los destina a vagar errantes en un desierto.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 Pero Él pone en alto a los pobres lejos de la aflicción Y hace que [sus] familias sean como un rebaño.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 Los rectos lo ven y se alegran, Pero toda injusticia cierra su boca.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 ¿Quién es sabio? Observe estas cosas, Y entenderá las misericordias de Yavé.
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.