< Salmos 107 >

1 ¡Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia!
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
2 Que lo digan los redimidos de Yavé, Los que redimió del poder del adversario,
Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
3 Y los que congregó de las tierras, Del oriente y del occidente, del norte y del sur.
Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
4 Ellos vagaron en un desierto, en región despoblada. No hallaron un camino hacia una ciudad habitada.
Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
5 Tenían hambre y sed. Sus almas desfallecían en ellos.
Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
6 Pero clamaron a Yavé en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
7 Los condujo por un camino recto Para ir a una ciudad habitada.
Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
8 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
9 Porque Él sacia al alma que tiene sed Y llena de bien al alma que tiene hambre.
Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
10 Vivían en oscuridad y sombra de muerte, Prisioneros en aflicción y cadenas,
Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
11 Por cuanto fueron rebeldes a las Palabras de ʼEL Y trataron con desprecio el consejo del ʼElyón.
Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
12 Por tanto Él quebrantó sus corazones con trabajo. Cayeron y no hubo quien los ayudara.
Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
13 Pero en su angustia clamaron a Yavé, Él los libró de sus aflicciones.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
14 Los sacó de la oscuridad y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
15 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
16 Porque quebró las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
17 Fueron afligidos los necios a causa de su camino rebelde, Y a causa de sus iniquidades fueron afligidos.
Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
18 Su vida aborreció toda clase de alimento, Y se acercaron a las puertas de la muerte.
Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
19 Pero a Yavé clamaron en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
20 Envió su Palabra y los sanó, Y [los] libró de sus destrucciones.
Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
21 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
22 Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y proclamen sus obras con júbilo.
Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
23 Los que bajan en naves al mar, Los cuales hacen negocios sobre inmensas aguas.
Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
24 Ellos vieron las obras de Yavé Y sus maravillas en las profundidades.
Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
25 Porque Él habló y levantó un viento tempestuoso Que levantó las olas del mar.
Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
26 Subían hacia los cielos, Bajaban a las profundidades, Su alma se derretía en su desesperación.
Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
27 Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia fue inútil.
Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
28 En su angustia clamaron a Yavé, Y Él los sacó de sus angustias.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
29 Calmó la tormenta De tal modo que sus olas se apaciguaron.
Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
30 Entonces se alegraron porque se calmaron. Y así los guía al puerto que anhelan.
Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
31 ¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
32 Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.
Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
33 Él cambia ríos en desierto Y manantiales de aguas en sequedales,
O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
34 La tierra fructífera en estéril, Por la perversidad de los que viven en ella.
Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
35 Él convierte el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
36 Allí coloca a los que tienen hambre, Para que establezcan una ciudad habitada.
Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
37 Siembran campos y plantan viñas Y recogen abundante fruto.
Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
38 Los bendice, Y se multiplican grandemente. No permite que disminuya su ganado
Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
39 Cuando son menguados y abatidos Por medio de opresión, aflicción y tristeza.
Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
40 Él derrama menosprecio sobre los nobles, Y los destina a vagar errantes en un desierto.
Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
41 Pero Él pone en alto a los pobres lejos de la aflicción Y hace que [sus] familias sean como un rebaño.
Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
42 Los rectos lo ven y se alegran, Pero toda injusticia cierra su boca.
Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
43 ¿Quién es sabio? Observe estas cosas, Y entenderá las misericordias de Yavé.
Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!

< Salmos 107 >