< Salmos 106 >
1 ¡Aleluya! Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Halleluja. Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet.
2 ¿Quién puede contar las proezas de Yavé? ¿Quién proclama toda su alabanza?
Ho kan uttala Herrans dråpeliga gerningar? och prisa all hans lofliga verk?
3 ¡Dichosos los que guardan recto juicio, Los que practican justicia en todo tiempo!
Salige äro de som budet hålla, och göra alltid rätt.
4 Acuérdate de mí, oh Yavé, Según tu buena voluntad para tu pueblo. Visítame con tu salvación,
Herre, tänk på mig efter den nåd, som du dino folke lofvat hafver; bevisa oss dina hjelp;
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me regocije por la alegría de tu pueblo, Que me gloríe con tu heredad.
Att vi måge se dina utkorades välfärd, och glädja oss att dino folke väl går, och berömma oss med dinom arfvedel.
6 Como nuestros antepasados pecamos. Cometimos iniquidad. Nos portamos perversamente.
Vi hafve syndat med våra fäder; vi hafve misshandlat, och hafve ogudaktige varit.
7 Nuestros antepasados no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron tus numerosas bondades, Sino se rebelaron junto al mar, en el mar Rojo.
Våre fäder uti Egypten ville icke förstå din under; de tänkte icke på dina stora godhet, och voro ohörige vid hafvet, nämliga röda hafvet.
8 Pero Él los salvó por amor a su Nombre Para que fuera evidente su poder.
Men han halp dem för sitt Namns skull, så att han sina magt beviste.
9 Reprendió al mar Rojo Y lo secó, Y los condujo por las profundidades, Como por un desierto.
Och han näpste röda hafvet, och det vardt torrt; och förde dem genom djupen, såsom genom ena öken;
10 Así los salvó de [la] mano del que [los] odiaba, Y los redimió de la mano del enemigo.
Och halp dem ifrå deras hand, som dem hatade, och förlossade dem ifrå fiendans hand.
11 Cubrieron las aguas a sus adversarios, No quedó ni uno de ellos.
Och vattnet fördränkte deras fiendar, så att icke en qvar blef.
12 Entonces creyeron a sus Palabras, Y cantaron su alabanza.
Då trodde de uppå hans ord, och söngo hans lof.
13 Muy pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo.
Men de förgåto snarliga hans gerningar, och bidde intet efter hans råd.
14 Con avidez desearon comer en el desierto, Y en lugar despoblado tentaron a ʼElohim.
Och de fingo lusta i öknene, och försökte Gud uti ödemarkene.
15 Él les dio lo que pidieron, Pero envió mortandad sobre ellos.
Men han gaf dem deras bön, och sände dem nog, tilldess dem vämjade dervid.
16 Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, Y de Aarón, el consagrado a Yavé.
Och de satte sig upp emot Mose i lägrena; emot Aaron, Herrans heliga.
17 Se abrió la tierra Y se tragó a Datán, Y cubrió al grupo de Abiram.
Jorden öppnade sig, och uppsvalg Dathan, och öfvertäckte Abirams rota.
18 Un fuego se encendió contra su grupo. La llama devoró a los perversos.
Och eld vardt ibland deras rota upptänd; lågen uppbrände de ogudaktiga.
19 Hicieron un becerro en Horeb. Se postraron ante una imagen de fundición.
De gjorde en kalf i Horeb, och tillbådo det gjutna belätet;
20 Así cambiaron la Gloria de ellos Por la imagen de un becerro que come hierba.
Och förvandlade sina äro uti ens oxas liknelse, den gräs äter.
21 Olvidaron al ʼEL, su Salvador, Quien hizo grandes cosas en Egipto,
De förgåto Gud sin Frälsare, som så stor ting uti Egypten gjort hade;
22 Maravillas en la tierra de Cam, Portentos en el mar Rojo.
Vidunder i Hams land, och förskräckeliga gerningar i röda hafvet.
23 Por tanto Él dijo que los destruiría. Si no fuera porque Moisés su escogido, Se puso en la brecha delante de Él Con la intención de que no los destruyera.
Och han sade, att han ville förgöra dem, om Mose hans utkorade den plågan icke förtagit hade, och afvändt hans grymhet, att han icke platt skulle förderfva dem.
24 Luego despreciaron [la] tierra deseable. No creyeron en la Palabra de Él,
Och de föraktade det lustiga landet; de trodde icke hans ordom;
25 Sino murmuraron en sus tiendas. No escucharon la voz de Yavé.
Och knorrade i deras hyddom; de lydde intet Herrans röst.
26 Por tanto les juró Que caerían en el desierto,
Och han hof upp sina hand emot dem, att han skulle nederslå dem i öknene;
27 Que dispersaría su descendencia entre las naciones Y los esparciría por las tierras.
Och kasta deras säd ibland Hedningarna, och förströ dem i landen.
28 Se unieron también a Baal-peor Y comieron lo sacrificado a los muertos.
Och de gåfvo sig till BaalPeor, och åto af de döda afgudars offer;
29 Así [lo] provocaron a ira con sus obras, Y una mortandad irrumpió entre ellos.
Och förtörnade honom med sin verk; då kom ock en plåga ibland dem.
30 Pero Finees se levantó e intervino, Y la mortandad se detuvo,
Då trädde Pinehas fram, och förlikte sakena, och plågan vände åter.
31 Y le fue atribuido como justicia Por todas las generaciones para siempre.
Och det vardt honom räknadt till rättfärdighet, ifrå slägte till slägte, i evig tid.
32 También [lo] provocaron a ira en las aguas de Meriba, Y salió mal Moisés por causa de ellos,
Och de förtörnade honom vid trätovattnet; och de plågade Mose illa.
33 Porque hicieron rebelar su espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.
Ty de bedröfvade honom hans hjerta, så att någor ord undföllo honom.
34 No destruyeron a los pueblos, Como Yavé les mandó,
De förgjorde ock icke de folk, som dock Herren dem budit hade;
35 Sino se mezclaron con gentiles. Aprendieron sus prácticas,
Utan de blandade sig ibland Hedningarna, och lärde deras verk;
36 Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron una trampa.
Och tjente deras afgudom; de kommo dem på förargelse.
37 Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios
Och de offrade sina söner, och sina döttrar djeflom;
38 Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con la sangre.
Och utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod, som de offrade Canaans afgudom; så att landet med blodskulder besmittadt vardt;
39 Así se contaminaron con las prácticas de ellos, Y se prostituyeron con sus hechos.
Och orenade sig med sinom gerningom, och hor bedrefvo med sin verk.
40 Por tanto la ira de Yavé se encendió contra su pueblo, Y Él repugnó su heredad.
Då förgrymmade sig Herrans vrede öfver sitt folk, och han fick en styggelse till sitt arf;
41 Los entregó en [la] mano de los gentiles, Y aquellos que los odiaban gobernaron sobre ellos.
Och gaf dem uti Hedningars händer; så att öfver dem rådde de som dem hätske voro.
42 Sus enemigos también los oprimieron, Y fueron sometidos bajo su poder.
Och deras fiender plågade dem, och de vordo kufvade under deras händer.
43 Muchas veces los libró, Pero ellos se rebelaron contra su consejo en su designio, Y así se hundieron en su iniquidad.
Han förlossade dem ofta; men de förtörnade honom med sin verk, och vordo få för deras missgerningars skull.
44 Sin embargo, Él miraba su angustia Y escuchaba su clamor.
Och han såg till deras nöd, då han deras klagan hörde;
45 Recordaba su Pacto por amor a ellos, Y se compadecía según la grandeza de su misericordia.
Och tänkte på sitt förbund, som han med dem gjort hade; och det ångrade honom efter hans stora godhet;
46 También promovió que fueran [objeto] de misericordia Por parte de todos los que los tenían cautivos.
Och lät dem komma till barmhertighet, för allom dem som dem fångat hade.
47 Oh Yavé, ʼElohim nuestro, sálvanos. Recógenos de entre las naciones, Para que demos gracias a tu santo Nombre Y nos gloriemos en tus alabanzas.
Hjelp oss, Herre vår Gud, och för oss tillhopa ut ifrå Hedningarna; att vi måge tacka ditt helga Namn, och begå ditt lof.
48 ¡Bendito sea Yavé, el ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Y todo el pueblo diga: ¡Amén! ¡Aleluya!
Lofvad vare Herren, Israels Gud, ifrån evighet i evighet; och allt folk säga: Amen. Halleluja.