< Salmos 106 >

1 ¡Aleluya! Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Halleluja! Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 ¿Quién puede contar las proezas de Yavé? ¿Quién proclama toda su alabanza?
Hvem kan utsi Herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?
3 ¡Dichosos los que guardan recto juicio, Los que practican justicia en todo tiempo!
Salige er de som tar vare på det som rett er, den som gjør rettferdighet til enhver tid.
4 Acuérdate de mí, oh Yavé, Según tu buena voluntad para tu pueblo. Visítame con tu salvación,
Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me regocije por la alegría de tu pueblo, Que me gloríe con tu heredad.
så jeg kan se på dine utvalgtes lykke, glede mig med ditt folks glede, rose mig med din arv!
6 Como nuestros antepasados pecamos. Cometimos iniquidad. Nos portamos perversamente.
Vi har syndet med våre fedre, vi har gjort ille, vi har vært ugudelige.
7 Nuestros antepasados no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron tus numerosas bondades, Sino se rebelaron junto al mar, en el mar Rojo.
Våre fedre i Egypten aktet ikke på dine undergjerninger, de kom ikke i hu dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved det Røde Hav.
8 Pero Él los salvó por amor a su Nombre Para que fuera evidente su poder.
Dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde,
9 Reprendió al mar Rojo Y lo secó, Y los condujo por las profundidades, Como por un desierto.
og han truet det Røde Hav, og det blev tørt, og han lot dem gå gjennem dypene som i en ørken,
10 Así los salvó de [la] mano del que [los] odiaba, Y los redimió de la mano del enemigo.
og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
11 Cubrieron las aguas a sus adversarios, No quedó ni uno de ellos.
og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake.
12 Entonces creyeron a sus Palabras, Y cantaron su alabanza.
Da trodde de på hans ord, de sang hans pris.
13 Muy pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo.
Men snart glemte de hans gjerninger, de bidde ikke på hans råd;
14 Con avidez desearon comer en el desierto, Y en lugar despoblado tentaron a ʼElohim.
men de blev grepet av begjærlighet i ørkenen, og de fristet Gud på det øde sted.
15 Él les dio lo que pidieron, Pero envió mortandad sobre ellos.
Da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.
16 Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, Y de Aarón, el consagrado a Yavé.
Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.
17 Se abrió la tierra Y se tragó a Datán, Y cubrió al grupo de Abiram.
Jorden oplot sig og slukte Datan og skjulte Abirams hop,
18 Un fuego se encendió contra su grupo. La llama devoró a los perversos.
og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
19 Hicieron un becerro en Horeb. Se postraron ante una imagen de fundición.
De gjorde en kalv ved Horeb og tilbad et støpt billede,
20 Así cambiaron la Gloria de ellos Por la imagen de un becerro que come hierba.
og de byttet sin ære mot billedet av en okse, som eter gress.
21 Olvidaron al ʼEL, su Salvador, Quien hizo grandes cosas en Egipto,
De glemte Gud, sin frelser, som hadde gjort store ting i Egypten,
22 Maravillas en la tierra de Cam, Portentos en el mar Rojo.
undergjerninger i Kams land, forferdelige ting ved det Røde Hav.
23 Por tanto Él dijo que los destruiría. Si no fuera porque Moisés su escogido, Se puso en la brecha delante de Él Con la intención de que no los destruyera.
Da sa han at han vilde ødelegge dem, dersom ikke Moses, hans utvalgte, hadde stilt sig i gapet for hans åsyn for å avvende hans vrede fra å ødelegge dem.
24 Luego despreciaron [la] tierra deseable. No creyeron en la Palabra de Él,
Og de foraktet det herlige land, de trodde ikke hans ord,
25 Sino murmuraron en sus tiendas. No escucharon la voz de Yavé.
og de knurret i sine telt, de hørte ikke på Herrens røst.
26 Por tanto les juró Que caerían en el desierto,
Da opløftet han sin hånd og svor at han vilde la dem falle i ørkenen
27 Que dispersaría su descendencia entre las naciones Y los esparciría por las tierras.
og la deres avkom falle iblandt hedningene og sprede dem i landene.
28 Se unieron también a Baal-peor Y comieron lo sacrificado a los muertos.
Og de bandt sig til Ba'al-Peor og åt av offere til døde,
29 Así [lo] provocaron a ira con sus obras, Y una mortandad irrumpió entre ellos.
og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem.
30 Pero Finees se levantó e intervino, Y la mortandad se detuvo,
Da stod Pinehas frem og holdt dom, og plagen stanset;
31 Y le fue atribuido como justicia Por todas las generaciones para siempre.
og det blev regnet ham til rettferdighet fra slekt til slekt evindelig.
32 También [lo] provocaron a ira en las aguas de Meriba, Y salió mal Moisés por causa de ellos,
Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld;
33 Porque hicieron rebelar su espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.
for de var gjenstridige mot hans Ånd, og han talte tankeløst med sine leber.
34 No destruyeron a los pueblos, Como Yavé les mandó,
De ødela ikke de folk som Herren hadde talt til dem om,
35 Sino se mezclaron con gentiles. Aprendieron sus prácticas,
men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,
36 Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron una trampa.
og de tjente deres avguder, og disse blev dem til en snare,
37 Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios
og de ofret sine sønner og sine døtre til maktene.
38 Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con la sangre.
og de utøste uskyldig blod, sine sønners og sine døtres blod, som de ofret til Kana'ans avguder, og landet blev vanhelliget ved blod.
39 Así se contaminaron con las prácticas de ellos, Y se prostituyeron con sus hechos.
De blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.
40 Por tanto la ira de Yavé se encendió contra su pueblo, Y Él repugnó su heredad.
Da optendtes Herrens vrede mot hans folk, og han fikk avsky for sin arv.
41 Los entregó en [la] mano de los gentiles, Y aquellos que los odiaban gobernaron sobre ellos.
Og han gav dem i hedningers hånd, og de som hatet dem, hersket over dem,
42 Sus enemigos también los oprimieron, Y fueron sometidos bajo su poder.
og deres fiender trengte dem, og de blev ydmyket under deres hånd.
43 Muchas veces los libró, Pero ellos se rebelaron contra su consejo en su designio, Y así se hundieron en su iniquidad.
Mange ganger utfridde han dem; men de var gjenstridige i sine råd, og de sank ned i usseldom for sin misgjernings skyld.
44 Sin embargo, Él miraba su angustia Y escuchaba su clamor.
Og han så til dem når de var i nød, idet han hørte deres klagerop.
45 Recordaba su Pacto por amor a ellos, Y se compadecía según la grandeza de su misericordia.
Og i sin godhet mot dem kom han sin pakt i hu, og det gjorde ham ondt efter hans store miskunnhet,
46 También promovió que fueran [objeto] de misericordia Por parte de todos los que los tenían cautivos.
og han lot dem finne barmhjertighet for alle deres åsyn som hadde ført dem i fangenskap.
47 Oh Yavé, ʼElohim nuestro, sálvanos. Recógenos de entre las naciones, Para que demos gracias a tu santo Nombre Y nos gloriemos en tus alabanzas.
Frels oss, Herre vår Gud, og samle oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
48 ¡Bendito sea Yavé, el ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Y todo el pueblo diga: ¡Amén! ¡Aleluya!
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sier: Amen. Halleluja!

< Salmos 106 >