< Salmos 106 >

1 ¡Aleluya! Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
2 ¿Quién puede contar las proezas de Yavé? ¿Quién proclama toda su alabanza?
だれが主の大能のみわざを語り、その誉をことごとく言いあらわすことができようか。
3 ¡Dichosos los que guardan recto juicio, Los que practican justicia en todo tiempo!
公正を守る人々、常に正義を行う人はさいわいである。
4 Acuérdate de mí, oh Yavé, Según tu buena voluntad para tu pueblo. Visítame con tu salvación,
主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me regocije por la alegría de tu pueblo, Que me gloríe con tu heredad.
そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。
6 Como nuestros antepasados pecamos. Cometimos iniquidad. Nos portamos perversamente.
われらは先祖たちと同じく罪を犯した。われらは不義をなし、悪しきことを行った。
7 Nuestros antepasados no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron tus numerosas bondades, Sino se rebelaron junto al mar, en el mar Rojo.
われらの先祖たちはエジプトにいたとき、あなたのくすしきみわざに心を留めず、あなたのいつくしみの豊かなのを思わず、紅海で、いと高き神にそむいた。
8 Pero Él los salvó por amor a su Nombre Para que fuera evidente su poder.
けれども主はその大能を知らせようと、み名のために彼らを救われた。
9 Reprendió al mar Rojo Y lo secó, Y los condujo por las profundidades, Como por un desierto.
主は紅海をしかって、それをかわかし、彼らを導いて荒野を行くように、淵を通らせられた。
10 Así los salvó de [la] mano del que [los] odiaba, Y los redimió de la mano del enemigo.
こうして主は彼らをあだの手から救い、敵の力からあがなわれた。
11 Cubrieron las aguas a sus adversarios, No quedó ni uno de ellos.
水が彼らのあだをおおったので、そのうち、ひとりも生き残った者はなかった。
12 Entonces creyeron a sus Palabras, Y cantaron su alabanza.
このとき彼らはそのみ言葉を信じ、その誉を歌った。
13 Muy pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo.
しかし彼らはまもなくそのみわざを忘れ、その勧めを待たず、
14 Con avidez desearon comer en el desierto, Y en lugar despoblado tentaron a ʼElohim.
野でわがままな欲望を起し、荒野で神を試みた。
15 Él les dio lo que pidieron, Pero envió mortandad sobre ellos.
主は彼らにその求めるものを与えられたが、彼らのうちに病気を送って、やせ衰えさせられた。
16 Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, Y de Aarón, el consagrado a Yavé.
人々が宿営のうちでモーセをねたみ、主の聖者アロンをねたんだとき、
17 Se abrió la tierra Y se tragó a Datán, Y cubrió al grupo de Abiram.
地が開けてダタンを飲み、アビラムの仲間をおおった。
18 Un fuego se encendió contra su grupo. La llama devoró a los perversos.
火はまたこの仲間のうちに燃え起り、炎は悪しき者を焼きつくした。
19 Hicieron un becerro en Horeb. Se postraron ante una imagen de fundición.
彼らはホレブで子牛を造り、鋳物の像を拝んだ。
20 Así cambiaron la Gloria de ellos Por la imagen de un becerro que come hierba.
彼らは神の栄光を草を食う牛の像と取り替えた。
21 Olvidaron al ʼEL, su Salvador, Quien hizo grandes cosas en Egipto,
22 Maravillas en la tierra de Cam, Portentos en el mar Rojo.
彼らは、エジプトで大いなる事をなし、ハムの地でくすしきみわざをなし、紅海のほとりで恐るべき事をなされた救主なる神を忘れた。
23 Por tanto Él dijo que los destruiría. Si no fuera porque Moisés su escogido, Se puso en la brecha delante de Él Con la intención de que no los destruyera.
それゆえ、主は彼らを滅ぼそうと言われた。しかし主のお選びになったモーセは破れ口で主のみ前に立ち、み怒りを引きかえして、滅びを免れさせた。
24 Luego despreciaron [la] tierra deseable. No creyeron en la Palabra de Él,
彼らは麗しい地を侮り、主の約束を信ぜず、
25 Sino murmuraron en sus tiendas. No escucharon la voz de Yavé.
またその天幕でつぶやき、主のみ声に聞き従わなかった。
26 Por tanto les juró Que caerían en el desierto,
それゆえ、主はみ手をあげて、彼らに誓い、彼らを荒野で倒れさせ、
27 Que dispersaría su descendencia entre las naciones Y los esparciría por las tierras.
またその子孫を、もろもろの国民のうちに追い散らし、もろもろの地に彼らをまき散らそうとされた。
28 Se unieron también a Baal-peor Y comieron lo sacrificado a los muertos.
また彼らはペオルのバアルを慕って、死んだ者にささげた、いけにえを食べた。
29 Así [lo] provocaron a ira con sus obras, Y una mortandad irrumpió entre ellos.
彼らはそのおこないをもって主を怒らせたので、彼らのうちに疫病が起った。
30 Pero Finees se levantó e intervino, Y la mortandad se detuvo,
その時ピネハスが立って仲裁にはいったので、疫病はやんだ。
31 Y le fue atribuido como justicia Por todas las generaciones para siempre.
これによってピネハスはよろず代まで、とこしえに義とされた。
32 También [lo] provocaron a ira en las aguas de Meriba, Y salió mal Moisés por causa de ellos,
彼らはまたメリバの水のほとりで主を怒らせたので、モーセは彼らのために災にあった。
33 Porque hicieron rebelar su espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.
これは彼らが神の霊にそむいたとき、彼がそのくちびるで軽率なことを言ったからである。
34 No destruyeron a los pueblos, Como Yavé les mandó,
彼らは主が命じられたもろもろの民を滅ぼさず、
35 Sino se mezclaron con gentiles. Aprendieron sus prácticas,
かえってもろもろの国民とまじってそのわざにならい、
36 Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron una trampa.
自分たちのわなとなった偶像に仕えた。
37 Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios
彼らはそのむすこ、娘たちを悪霊にささげ、
38 Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con la sangre.
罪のない血、すなわちカナンの偶像にささげたそのむすこ、娘たちの血を流した。こうして国は血で汚された。
39 Así se contaminaron con las prácticas de ellos, Y se prostituyeron con sus hechos.
このように彼らはそのわざによっておのれを汚し、そのおこないによって姦淫をなした。
40 Por tanto la ira de Yavé se encendió contra su pueblo, Y Él repugnó su heredad.
それゆえ、主の怒りがその民にむかって燃え、その嗣業を憎んで、
41 Los entregó en [la] mano de los gentiles, Y aquellos que los odiaban gobernaron sobre ellos.
彼らをもろもろの国民の手にわたされた。彼らはおのれを憎む者に治められ、
42 Sus enemigos también los oprimieron, Y fueron sometidos bajo su poder.
その敵にしえたげられ、その力の下に征服された。
43 Muchas veces los libró, Pero ellos se rebelaron contra su consejo en su designio, Y así se hundieron en su iniquidad.
主はしばしば彼らを助けられたが、彼らははかりごとを設けてそむき、その不義によって低くされた。
44 Sin embargo, Él miraba su angustia Y escuchaba su clamor.
それにもかかわらず、主は彼らの叫びを聞かれたとき、その悩みをかえりみ、
45 Recordaba su Pacto por amor a ellos, Y se compadecía según la grandeza de su misericordia.
その契約を彼らのために思い出し、そのいつくしみの豊かなるにより、みこころを変えられ、
46 También promovió que fueran [objeto] de misericordia Por parte de todos los que los tenían cautivos.
彼らをとりこにした者どもによって、あわれまれるようにされた。
47 Oh Yavé, ʼElohim nuestro, sálvanos. Recógenos de entre las naciones, Para que demos gracias a tu santo Nombre Y nos gloriemos en tus alabanzas.
われらの神、主よ、われらを救って、もろもろの国民のなかから集めてください。われらはあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
48 ¡Bendito sea Yavé, el ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Y todo el pueblo diga: ¡Amén! ¡Aleluya!
イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。

< Salmos 106 >