< Salmos 106 >

1 ¡Aleluya! Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2 ¿Quién puede contar las proezas de Yavé? ¿Quién proclama toda su alabanza?
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
3 ¡Dichosos los que guardan recto juicio, Los que practican justicia en todo tiempo!
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
4 Acuérdate de mí, oh Yavé, Según tu buena voluntad para tu pueblo. Visítame con tu salvación,
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me regocije por la alegría de tu pueblo, Que me gloríe con tu heredad.
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
6 Como nuestros antepasados pecamos. Cometimos iniquidad. Nos portamos perversamente.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
7 Nuestros antepasados no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron tus numerosas bondades, Sino se rebelaron junto al mar, en el mar Rojo.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
8 Pero Él los salvó por amor a su Nombre Para que fuera evidente su poder.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
9 Reprendió al mar Rojo Y lo secó, Y los condujo por las profundidades, Como por un desierto.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
10 Así los salvó de [la] mano del que [los] odiaba, Y los redimió de la mano del enemigo.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
11 Cubrieron las aguas a sus adversarios, No quedó ni uno de ellos.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
12 Entonces creyeron a sus Palabras, Y cantaron su alabanza.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
13 Muy pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
14 Con avidez desearon comer en el desierto, Y en lugar despoblado tentaron a ʼElohim.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
15 Él les dio lo que pidieron, Pero envió mortandad sobre ellos.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
16 Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, Y de Aarón, el consagrado a Yavé.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
17 Se abrió la tierra Y se tragó a Datán, Y cubrió al grupo de Abiram.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
18 Un fuego se encendió contra su grupo. La llama devoró a los perversos.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
19 Hicieron un becerro en Horeb. Se postraron ante una imagen de fundición.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
20 Así cambiaron la Gloria de ellos Por la imagen de un becerro que come hierba.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
21 Olvidaron al ʼEL, su Salvador, Quien hizo grandes cosas en Egipto,
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
22 Maravillas en la tierra de Cam, Portentos en el mar Rojo.
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
23 Por tanto Él dijo que los destruiría. Si no fuera porque Moisés su escogido, Se puso en la brecha delante de Él Con la intención de que no los destruyera.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
24 Luego despreciaron [la] tierra deseable. No creyeron en la Palabra de Él,
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
25 Sino murmuraron en sus tiendas. No escucharon la voz de Yavé.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
26 Por tanto les juró Que caerían en el desierto,
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
27 Que dispersaría su descendencia entre las naciones Y los esparciría por las tierras.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
28 Se unieron también a Baal-peor Y comieron lo sacrificado a los muertos.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
29 Así [lo] provocaron a ira con sus obras, Y una mortandad irrumpió entre ellos.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
30 Pero Finees se levantó e intervino, Y la mortandad se detuvo,
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
31 Y le fue atribuido como justicia Por todas las generaciones para siempre.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
32 También [lo] provocaron a ira en las aguas de Meriba, Y salió mal Moisés por causa de ellos,
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
33 Porque hicieron rebelar su espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
34 No destruyeron a los pueblos, Como Yavé les mandó,
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
35 Sino se mezclaron con gentiles. Aprendieron sus prácticas,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
36 Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron una trampa.
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
37 Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
38 Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con la sangre.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
39 Así se contaminaron con las prácticas de ellos, Y se prostituyeron con sus hechos.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
40 Por tanto la ira de Yavé se encendió contra su pueblo, Y Él repugnó su heredad.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
41 Los entregó en [la] mano de los gentiles, Y aquellos que los odiaban gobernaron sobre ellos.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
42 Sus enemigos también los oprimieron, Y fueron sometidos bajo su poder.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
43 Muchas veces los libró, Pero ellos se rebelaron contra su consejo en su designio, Y así se hundieron en su iniquidad.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
44 Sin embargo, Él miraba su angustia Y escuchaba su clamor.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
45 Recordaba su Pacto por amor a ellos, Y se compadecía según la grandeza de su misericordia.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
46 También promovió que fueran [objeto] de misericordia Por parte de todos los que los tenían cautivos.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
47 Oh Yavé, ʼElohim nuestro, sálvanos. Recógenos de entre las naciones, Para que demos gracias a tu santo Nombre Y nos gloriemos en tus alabanzas.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
48 ¡Bendito sea Yavé, el ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Y todo el pueblo diga: ¡Amén! ¡Aleluya!
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃

< Salmos 106 >