< Salmos 106 >
1 ¡Aleluya! Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Praise the LORD! Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 ¿Quién puede contar las proezas de Yavé? ¿Quién proclama toda su alabanza?
Who can utter the mighty acts of the LORD, or fully declare all his praise?
3 ¡Dichosos los que guardan recto juicio, Los que practican justicia en todo tiempo!
Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
4 Acuérdate de mí, oh Yavé, Según tu buena voluntad para tu pueblo. Visítame con tu salvación,
Remember me, LORD, with the favour that you show to your people. Visit me with your salvation,
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me regocije por la alegría de tu pueblo, Que me gloríe con tu heredad.
that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
6 Como nuestros antepasados pecamos. Cometimos iniquidad. Nos portamos perversamente.
We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
7 Nuestros antepasados no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron tus numerosas bondades, Sino se rebelaron junto al mar, en el mar Rojo.
Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Sea of Suf.
8 Pero Él los salvó por amor a su Nombre Para que fuera evidente su poder.
Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
9 Reprendió al mar Rojo Y lo secó, Y los condujo por las profundidades, Como por un desierto.
He rebuked the Sea of Suf also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
10 Así los salvó de [la] mano del que [los] odiaba, Y los redimió de la mano del enemigo.
He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Cubrieron las aguas a sus adversarios, No quedó ni uno de ellos.
The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
12 Entonces creyeron a sus Palabras, Y cantaron su alabanza.
Then they believed his words. They sang his praise.
13 Muy pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo.
They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
14 Con avidez desearon comer en el desierto, Y en lugar despoblado tentaron a ʼElohim.
but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
15 Él les dio lo que pidieron, Pero envió mortandad sobre ellos.
He gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, Y de Aarón, el consagrado a Yavé.
They envied Moses also in the camp, and Aaron, the LORD’s holy one.
17 Se abrió la tierra Y se tragó a Datán, Y cubrió al grupo de Abiram.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 Un fuego se encendió contra su grupo. La llama devoró a los perversos.
A fire was kindled in their company. The flame burnt up the wicked.
19 Hicieron un becerro en Horeb. Se postraron ante una imagen de fundición.
They made a calf in Horeb, and worshipped a molten image.
20 Así cambiaron la Gloria de ellos Por la imagen de un becerro que come hierba.
Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
21 Olvidaron al ʼEL, su Salvador, Quien hizo grandes cosas en Egipto,
They forgot God, their Saviour, who had done great things in Egypt,
22 Maravillas en la tierra de Cam, Portentos en el mar Rojo.
wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Sea of Suf.
23 Por tanto Él dijo que los destruiría. Si no fuera porque Moisés su escogido, Se puso en la brecha delante de Él Con la intención de que no los destruyera.
Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
24 Luego despreciaron [la] tierra deseable. No creyeron en la Palabra de Él,
Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
25 Sino murmuraron en sus tiendas. No escucharon la voz de Yavé.
but murmured in their tents, and didn’t listen to the LORD’s voice.
26 Por tanto les juró Que caerían en el desierto,
Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
27 Que dispersaría su descendencia entre las naciones Y los esparciría por las tierras.
that he would overthrow their offspring amongst the nations, and scatter them in the lands.
28 Se unieron también a Baal-peor Y comieron lo sacrificado a los muertos.
They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 Así [lo] provocaron a ira con sus obras, Y una mortandad irrumpió entre ellos.
Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
30 Pero Finees se levantó e intervino, Y la mortandad se detuvo,
Then Phinehas stood up and executed judgement, so the plague was stopped.
31 Y le fue atribuido como justicia Por todas las generaciones para siempre.
That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
32 También [lo] provocaron a ira en las aguas de Meriba, Y salió mal Moisés por causa de ellos,
They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
33 Porque hicieron rebelar su espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.
because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
34 No destruyeron a los pueblos, Como Yavé les mandó,
They didn’t destroy the peoples, as the LORD commanded them,
35 Sino se mezclaron con gentiles. Aprendieron sus prácticas,
but mixed themselves with the nations, and learnt their works.
36 Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron una trampa.
They served their idols, which became a snare to them.
37 Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios
Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con la sangre.
They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
39 Así se contaminaron con las prácticas de ellos, Y se prostituyeron con sus hechos.
Thus they were defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
40 Por tanto la ira de Yavé se encendió contra su pueblo, Y Él repugnó su heredad.
Therefore the LORD burnt with anger against his people. He abhorred his inheritance.
41 Los entregó en [la] mano de los gentiles, Y aquellos que los odiaban gobernaron sobre ellos.
He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
42 Sus enemigos también los oprimieron, Y fueron sometidos bajo su poder.
Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
43 Muchas veces los libró, Pero ellos se rebelaron contra su consejo en su designio, Y así se hundieron en su iniquidad.
He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
44 Sin embargo, Él miraba su angustia Y escuchaba su clamor.
Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
45 Recordaba su Pacto por amor a ellos, Y se compadecía según la grandeza de su misericordia.
He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
46 También promovió que fueran [objeto] de misericordia Por parte de todos los que los tenían cautivos.
He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
47 Oh Yavé, ʼElohim nuestro, sálvanos. Recógenos de entre las naciones, Para que demos gracias a tu santo Nombre Y nos gloriemos en tus alabanzas.
Save us, LORD, our God, gather us from amongst the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
48 ¡Bendito sea Yavé, el ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Y todo el pueblo diga: ¡Amén! ¡Aleluya!
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise the LORD!