< Salmos 106 >
1 ¡Aleluya! Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
2 ¿Quién puede contar las proezas de Yavé? ¿Quién proclama toda su alabanza?
Who can relate the mighty deeds of Yahweh? can cause to be heard, all his praise?
3 ¡Dichosos los que guardan recto juicio, Los que practican justicia en todo tiempo!
How happy! They who observe justice, He that executeth righteousness at all times.
4 Acuérdate de mí, oh Yavé, Según tu buena voluntad para tu pueblo. Visítame con tu salvación,
Remember me, O Yahweh, when thou acceptest thy people, Visit me, with thy salvation;
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me regocije por la alegría de tu pueblo, Que me gloríe con tu heredad.
That I may look upon the welfare of thy chosen ones, That I may rejoice in the joy of thy nation, That I may glory, with thine inheritance.
6 Como nuestros antepasados pecamos. Cometimos iniquidad. Nos portamos perversamente.
We have sinned—with our fathers, We have acted perversely, we have committed lawlessness;
7 Nuestros antepasados no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron tus numerosas bondades, Sino se rebelaron junto al mar, en el mar Rojo.
Our fathers, in Egypt, understood not thy wonders, They remembered not the abounding of thy lovingkindnesses, but rebelled by the sea—at the Red Sea.
8 Pero Él los salvó por amor a su Nombre Para que fuera evidente su poder.
Yet he saved them, for the sake of his Name, to make known his mighty power;
9 Reprendió al mar Rojo Y lo secó, Y los condujo por las profundidades, Como por un desierto.
So he rebuked the Red Sea, and it dried up, And he led them through deeps, as pasture-land;
10 Así los salvó de [la] mano del que [los] odiaba, Y los redimió de la mano del enemigo.
And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe;
11 Cubrieron las aguas a sus adversarios, No quedó ni uno de ellos.
So the waters covered their adversaries, Not one from among them, was left.
12 Entonces creyeron a sus Palabras, Y cantaron su alabanza.
They believed therefore in his words, They sang his praise.
13 Muy pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo.
Soon forgat they his works, —They waited not for his counsel;
14 Con avidez desearon comer en el desierto, Y en lugar despoblado tentaron a ʼElohim.
But lusted a lust in the desert, and tested GOD in the waste.
15 Él les dio lo que pidieron, Pero envió mortandad sobre ellos.
So he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, Y de Aarón, el consagrado a Yavé.
And they became jealous of Moses in the camp, —of Aaron the holy one of Yahweh;
17 Se abrió la tierra Y se tragó a Datán, Y cubrió al grupo de Abiram.
The earth opened and engulfed Dathan, and covered up the assembly of Abiram;
18 Un fuego se encendió contra su grupo. La llama devoró a los perversos.
Then was kindled a fire in their assembly, —a flame, consumed the lawless ones.
19 Hicieron un becerro en Horeb. Se postraron ante una imagen de fundición.
They made a calf in Horeb, —and bowed down to a molten image;
20 Así cambiaron la Gloria de ellos Por la imagen de un becerro que come hierba.
Thus changed they my glory, for the similitude of an ox that eateth grass.
21 Olvidaron al ʼEL, su Salvador, Quien hizo grandes cosas en Egipto,
They forgat GOD their saviour, who had done great things in Egypt:
22 Maravillas en la tierra de Cam, Portentos en el mar Rojo.
Wonders in the land of Ham, Terrible things by the Red Sea.
23 Por tanto Él dijo que los destruiría. Si no fuera porque Moisés su escogido, Se puso en la brecha delante de Él Con la intención de que no los destruyera.
Then would he have bidden to destroy them, —had not Moses his chosen, stood in the breach before him, To turn back his wrath from destroying.
24 Luego despreciaron [la] tierra deseable. No creyeron en la Palabra de Él,
And they refused the delightful land, They believed not his word;
25 Sino murmuraron en sus tiendas. No escucharon la voz de Yavé.
But murmured in their tents, —They hearkened not unto the voice of Yahweh.
26 Por tanto les juró Que caerían en el desierto,
So he lifted up his hand unto them, that he would let them fall in the desert;
27 Que dispersaría su descendencia entre las naciones Y los esparciría por las tierras.
And would disperse their seed among the nations, and would scatter them throughout the lands.
28 Se unieron también a Baal-peor Y comieron lo sacrificado a los muertos.
Yet they let themselves be bound to Baal-peor, —and did eat sacrifices to the dead:
29 Así [lo] provocaron a ira con sus obras, Y una mortandad irrumpió entre ellos.
So they provoked to anger by their doings, and a plague, made a breach among them.
30 Pero Finees se levantó e intervino, Y la mortandad se detuvo,
Then stood up Phinehas, and interposed, and stayed was the plague:
31 Y le fue atribuido como justicia Por todas las generaciones para siempre.
So it was counted unto him, for righteousness, To generation after generation, unto times age abiding.
32 También [lo] provocaron a ira en las aguas de Meriba, Y salió mal Moisés por causa de ellos,
And they provoked by the waters of Meribah, —And it fared ill with Moses, for their sakes;
33 Porque hicieron rebelar su espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.
For they embittered his spirit, and he spake rashly with his lips.
34 No destruyeron a los pueblos, Como Yavé les mandó,
They destroyed not the peoples of which Yahweh had spoken to them;
35 Sino se mezclaron con gentiles. Aprendieron sus prácticas,
But had fellowship with the nations, and learned their doings;
36 Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron una trampa.
Yea they served their idols, and they became to them a snare:
37 Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios
Yea they sacrificed their sons and their daughters to mischievous demons;
38 Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con la sangre.
And poured out innocent blood, the blood of their sons and their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, And the land was polluted with blood-shed;
39 Así se contaminaron con las prácticas de ellos, Y se prostituyeron con sus hechos.
And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings.
40 Por tanto la ira de Yavé se encendió contra su pueblo, Y Él repugnó su heredad.
Then was kindled the anger of Yahweh with his people, and he abhorred his own inheritance.
41 Los entregó en [la] mano de los gentiles, Y aquellos que los odiaban gobernaron sobre ellos.
So he delivered them up into the hand of the nations, And they who hated them, had dominion over them;
42 Sus enemigos también los oprimieron, Y fueron sometidos bajo su poder.
And their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 Muchas veces los libró, Pero ellos se rebelaron contra su consejo en su designio, Y así se hundieron en su iniquidad.
Many times, did he rescue them, —But, they, rebelled by their counsel, and sank low in their iniquity.
44 Sin embargo, Él miraba su angustia Y escuchaba su clamor.
Then looked he on the distress which befell them, —when he heard their loud cry;
45 Recordaba su Pacto por amor a ellos, Y se compadecía según la grandeza de su misericordia.
Then remembered he, for them, his covenant, and was moved to pity, according to the abounding of his lovingkindnesses;
46 También promovió que fueran [objeto] de misericordia Por parte de todos los que los tenían cautivos.
And granted them compassion before all their captors.
47 Oh Yavé, ʼElohim nuestro, sálvanos. Recógenos de entre las naciones, Para que demos gracias a tu santo Nombre Y nos gloriemos en tus alabanzas.
Save us, O Yahweh our God, and gather us from among the nations, That we may give thanks unto thy holy Name, That we may triumph aloud in thy praise.
48 ¡Bendito sea Yavé, el ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Y todo el pueblo diga: ¡Amén! ¡Aleluya!
Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even unto another, And all the people, shall say, Amen! Praise ye Yah!