< Salmos 106 >
1 ¡Aleluya! Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
PRAISE ye the Lord. O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 ¿Quién puede contar las proezas de Yavé? ¿Quién proclama toda su alabanza?
Who can utter the mighty acts of the Lord? who can shew forth all his praise?
3 ¡Dichosos los que guardan recto juicio, Los que practican justicia en todo tiempo!
Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
4 Acuérdate de mí, oh Yavé, Según tu buena voluntad para tu pueblo. Visítame con tu salvación,
Remember me, O Lord, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me regocije por la alegría de tu pueblo, Que me gloríe con tu heredad.
That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
6 Como nuestros antepasados pecamos. Cometimos iniquidad. Nos portamos perversamente.
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 Nuestros antepasados no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron tus numerosas bondades, Sino se rebelaron junto al mar, en el mar Rojo.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
8 Pero Él los salvó por amor a su Nombre Para que fuera evidente su poder.
Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power to be known.
9 Reprendió al mar Rojo Y lo secó, Y los condujo por las profundidades, Como por un desierto.
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
10 Así los salvó de [la] mano del que [los] odiaba, Y los redimió de la mano del enemigo.
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Cubrieron las aguas a sus adversarios, No quedó ni uno de ellos.
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
12 Entonces creyeron a sus Palabras, Y cantaron su alabanza.
Then believed they his words; they sang his praise.
13 Muy pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo.
They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
14 Con avidez desearon comer en el desierto, Y en lugar despoblado tentaron a ʼElohim.
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
15 Él les dio lo que pidieron, Pero envió mortandad sobre ellos.
And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
16 Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, Y de Aarón, el consagrado a Yavé.
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the Lord.
17 Se abrió la tierra Y se tragó a Datán, Y cubrió al grupo de Abiram.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 Un fuego se encendió contra su grupo. La llama devoró a los perversos.
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
19 Hicieron un becerro en Horeb. Se postraron ante una imagen de fundición.
They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
20 Así cambiaron la Gloria de ellos Por la imagen de un becerro que come hierba.
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
21 Olvidaron al ʼEL, su Salvador, Quien hizo grandes cosas en Egipto,
They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
22 Maravillas en la tierra de Cam, Portentos en el mar Rojo.
Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
23 Por tanto Él dijo que los destruiría. Si no fuera porque Moisés su escogido, Se puso en la brecha delante de Él Con la intención de que no los destruyera.
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
24 Luego despreciaron [la] tierra deseable. No creyeron en la Palabra de Él,
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
25 Sino murmuraron en sus tiendas. No escucharon la voz de Yavé.
But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the Lord.
26 Por tanto les juró Que caerían en el desierto,
Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
27 Que dispersaría su descendencia entre las naciones Y los esparciría por las tierras.
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
28 Se unieron también a Baal-peor Y comieron lo sacrificado a los muertos.
They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 Así [lo] provocaron a ira con sus obras, Y una mortandad irrumpió entre ellos.
Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
30 Pero Finees se levantó e intervino, Y la mortandad se detuvo,
Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
31 Y le fue atribuido como justicia Por todas las generaciones para siempre.
And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
32 También [lo] provocaron a ira en las aguas de Meriba, Y salió mal Moisés por causa de ellos,
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
33 Porque hicieron rebelar su espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.
Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
34 No destruyeron a los pueblos, Como Yavé les mandó,
They did not destroy the nations, concerning whom the Lord commanded them:
35 Sino se mezclaron con gentiles. Aprendieron sus prácticas,
But were mingled among the heathen, and learned their works.
36 Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron una trampa.
And they served their idols: which were a snare unto them.
37 Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
38 Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con la sangre.
And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
39 Así se contaminaron con las prácticas de ellos, Y se prostituyeron con sus hechos.
Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
40 Por tanto la ira de Yavé se encendió contra su pueblo, Y Él repugnó su heredad.
Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
41 Los entregó en [la] mano de los gentiles, Y aquellos que los odiaban gobernaron sobre ellos.
And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
42 Sus enemigos también los oprimieron, Y fueron sometidos bajo su poder.
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 Muchas veces los libró, Pero ellos se rebelaron contra su consejo en su designio, Y así se hundieron en su iniquidad.
Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
44 Sin embargo, Él miraba su angustia Y escuchaba su clamor.
Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
45 Recordaba su Pacto por amor a ellos, Y se compadecía según la grandeza de su misericordia.
And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
46 También promovió que fueran [objeto] de misericordia Por parte de todos los que los tenían cautivos.
He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
47 Oh Yavé, ʼElohim nuestro, sálvanos. Recógenos de entre las naciones, Para que demos gracias a tu santo Nombre Y nos gloriemos en tus alabanzas.
Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
48 ¡Bendito sea Yavé, el ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Y todo el pueblo diga: ¡Amén! ¡Aleluya!
Blessed be the Lord God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the Lord.