< Salmos 106 >
1 ¡Aleluya! Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Alleluia. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 ¿Quién puede contar las proezas de Yavé? ¿Quién proclama toda su alabanza?
Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?
3 ¡Dichosos los que guardan recto juicio, Los que practican justicia en todo tiempo!
Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.
4 Acuérdate de mí, oh Yavé, Según tu buena voluntad para tu pueblo. Visítame con tu salvación,
Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me regocije por la alegría de tu pueblo, Que me gloríe con tu heredad.
That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance.
6 Como nuestros antepasados pecamos. Cometimos iniquidad. Nos portamos perversamente.
We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.
7 Nuestros antepasados no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron tus numerosas bondades, Sino se rebelaron junto al mar, en el mar Rojo.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea.
8 Pero Él los salvó por amor a su Nombre Para que fuera evidente su poder.
And he saved them for his own name’s sake: that he might make his power known.
9 Reprendió al mar Rojo Y lo secó, Y los condujo por las profundidades, Como por un desierto.
And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
10 Así los salvó de [la] mano del que [los] odiaba, Y los redimió de la mano del enemigo.
And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
11 Cubrieron las aguas a sus adversarios, No quedó ni uno de ellos.
And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
12 Entonces creyeron a sus Palabras, Y cantaron su alabanza.
And they believed his words: and they sang his praises.
13 Muy pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo.
They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsels.
14 Con avidez desearon comer en el desierto, Y en lugar despoblado tentaron a ʼElohim.
And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.
15 Él les dio lo que pidieron, Pero envió mortandad sobre ellos.
And he gave them their request: and sent fulness into their souls.
16 Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, Y de Aarón, el consagrado a Yavé.
And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.
17 Se abrió la tierra Y se tragó a Datán, Y cubrió al grupo de Abiram.
The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron.
18 Un fuego se encendió contra su grupo. La llama devoró a los perversos.
And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.
19 Hicieron un becerro en Horeb. Se postraron ante una imagen de fundición.
They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.
20 Así cambiaron la Gloria de ellos Por la imagen de un becerro que come hierba.
And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
21 Olvidaron al ʼEL, su Salvador, Quien hizo grandes cosas en Egipto,
They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt,
22 Maravillas en la tierra de Cam, Portentos en el mar Rojo.
Wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.
23 Por tanto Él dijo que los destruiría. Si no fuera porque Moisés su escogido, Se puso en la brecha delante de Él Con la intención de que no los destruyera.
And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them.
24 Luego despreciaron [la] tierra deseable. No creyeron en la Palabra de Él,
And they set at nought the desirable land. They believed not his word,
25 Sino murmuraron en sus tiendas. No escucharon la voz de Yavé.
And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
26 Por tanto les juró Que caerían en el desierto,
And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert;
27 Que dispersaría su descendencia entre las naciones Y los esparciría por las tierras.
And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
28 Se unieron también a Baal-peor Y comieron lo sacrificado a los muertos.
They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.
29 Así [lo] provocaron a ira con sus obras, Y una mortandad irrumpió entre ellos.
And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.
30 Pero Finees se levantó e intervino, Y la mortandad se detuvo,
Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased.
31 Y le fue atribuido como justicia Por todas las generaciones para siempre.
And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore.
32 También [lo] provocaron a ira en las aguas de Meriba, Y salió mal Moisés por causa de ellos,
They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:
33 Porque hicieron rebelar su espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.
Because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.
34 No destruyeron a los pueblos, Como Yavé les mandó,
They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.
35 Sino se mezclaron con gentiles. Aprendieron sus prácticas,
And they were mingled among the heathens, and learned their works:
36 Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron una trampa.
And served their idols, and it became a stumblingblock to them.
37 Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios
And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.
38 Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con la sangre.
And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan. And the land was polluted with blood,
39 Así se contaminaron con las prácticas de ellos, Y se prostituyeron con sus hechos.
And was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.
40 Por tanto la ira de Yavé se encendió contra su pueblo, Y Él repugnó su heredad.
And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance.
41 Los entregó en [la] mano de los gentiles, Y aquellos que los odiaban gobernaron sobre ellos.
And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.
42 Sus enemigos también los oprimieron, Y fueron sometidos bajo su poder.
And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands:
43 Muchas veces los libró, Pero ellos se rebelaron contra su consejo en su designio, Y así se hundieron en su iniquidad.
Many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.
44 Sin embargo, Él miraba su angustia Y escuchaba su clamor.
And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.
45 Recordaba su Pacto por amor a ellos, Y se compadecía según la grandeza de su misericordia.
And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies.
46 También promovió que fueran [objeto] de misericordia Por parte de todos los que los tenían cautivos.
And he gave them unto mercies, in the sight of all those that had made them captives.
47 Oh Yavé, ʼElohim nuestro, sálvanos. Recógenos de entre las naciones, Para que demos gracias a tu santo Nombre Y nos gloriemos en tus alabanzas.
Save us, O Lord, our God: and gather us from among nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise.
48 ¡Bendito sea Yavé, el ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Y todo el pueblo diga: ¡Amén! ¡Aleluya!
Blessed be the Lord the God of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say: So be it, so be it.