< Salmos 106 >
1 ¡Aleluya! Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 ¿Quién puede contar las proezas de Yavé? ¿Quién proclama toda su alabanza?
BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
3 ¡Dichosos los que guardan recto juicio, Los que practican justicia en todo tiempo!
A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
4 Acuérdate de mí, oh Yavé, Según tu buena voluntad para tu pueblo. Visítame con tu salvación,
Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me regocije por la alegría de tu pueblo, Que me gloríe con tu heredad.
Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
6 Como nuestros antepasados pecamos. Cometimos iniquidad. Nos portamos perversamente.
A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
7 Nuestros antepasados no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron tus numerosas bondades, Sino se rebelaron junto al mar, en el mar Rojo.
A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
8 Pero Él los salvó por amor a su Nombre Para que fuera evidente su poder.
Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
9 Reprendió al mar Rojo Y lo secó, Y los condujo por las profundidades, Como por un desierto.
Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
10 Así los salvó de [la] mano del que [los] odiaba, Y los redimió de la mano del enemigo.
Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
11 Cubrieron las aguas a sus adversarios, No quedó ni uno de ellos.
A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
12 Entonces creyeron a sus Palabras, Y cantaron su alabanza.
A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
13 Muy pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo.
A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
14 Con avidez desearon comer en el desierto, Y en lugar despoblado tentaron a ʼElohim.
Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
15 Él les dio lo que pidieron, Pero envió mortandad sobre ellos.
Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
16 Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, Y de Aarón, el consagrado a Yavé.
Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
17 Se abrió la tierra Y se tragó a Datán, Y cubrió al grupo de Abiram.
Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
18 Un fuego se encendió contra su grupo. La llama devoró a los perversos.
A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
19 Hicieron un becerro en Horeb. Se postraron ante una imagen de fundición.
Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
20 Así cambiaron la Gloria de ellos Por la imagen de un becerro que come hierba.
Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
21 Olvidaron al ʼEL, su Salvador, Quien hizo grandes cosas en Egipto,
Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
22 Maravillas en la tierra de Cam, Portentos en el mar Rojo.
Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
23 Por tanto Él dijo que los destruiría. Si no fuera porque Moisés su escogido, Se puso en la brecha delante de Él Con la intención de que no los destruyera.
Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
24 Luego despreciaron [la] tierra deseable. No creyeron en la Palabra de Él,
Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
25 Sino murmuraron en sus tiendas. No escucharon la voz de Yavé.
Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
26 Por tanto les juró Que caerían en el desierto,
Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
27 Que dispersaría su descendencia entre las naciones Y los esparciría por las tierras.
Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 Se unieron también a Baal-peor Y comieron lo sacrificado a los muertos.
Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
29 Así [lo] provocaron a ira con sus obras, Y una mortandad irrumpió entre ellos.
A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
30 Pero Finees se levantó e intervino, Y la mortandad se detuvo,
Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
31 Y le fue atribuido como justicia Por todas las generaciones para siempre.
Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
32 También [lo] provocaron a ira en las aguas de Meriba, Y salió mal Moisés por causa de ellos,
Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
33 Porque hicieron rebelar su espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.
A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
34 No destruyeron a los pueblos, Como Yavé les mandó,
Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
35 Sino se mezclaron con gentiles. Aprendieron sus prácticas,
Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
36 Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron una trampa.
Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
37 Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios
Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
38 Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con la sangre.
Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
39 Así se contaminaron con las prácticas de ellos, Y se prostituyeron con sus hechos.
A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
40 Por tanto la ira de Yavé se encendió contra su pueblo, Y Él repugnó su heredad.
Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
41 Los entregó en [la] mano de los gentiles, Y aquellos que los odiaban gobernaron sobre ellos.
Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
42 Sus enemigos también los oprimieron, Y fueron sometidos bajo su poder.
A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
43 Muchas veces los libró, Pero ellos se rebelaron contra su consejo en su designio, Y así se hundieron en su iniquidad.
Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
44 Sin embargo, Él miraba su angustia Y escuchaba su clamor.
Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
45 Recordaba su Pacto por amor a ellos, Y se compadecía según la grandeza de su misericordia.
Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
46 También promovió que fueran [objeto] de misericordia Por parte de todos los que los tenían cautivos.
Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
47 Oh Yavé, ʼElohim nuestro, sálvanos. Recógenos de entre las naciones, Para que demos gracias a tu santo Nombre Y nos gloriemos en tus alabanzas.
Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
48 ¡Bendito sea Yavé, el ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Y todo el pueblo diga: ¡Amén! ¡Aleluya!
Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.