< Salmos 105 >
1 Den gracias a Yavé. Invoquen su Nombre. Proclamen sus obras entre los pueblos.
Slavite Gospoda, razglasujte ime njegovo; med ljudstvi oznanjujte dejanja njegova.
2 Cántenle, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
Pojte mu, prepevajte mu, razgovarjajte se o vseh čudovitih delih njegovih.
3 Gloríense en su santo Nombre. Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé.
Hvalite se v svetem imenu njegovem; veseli se naj srce njih, ki iščejo Gospoda.
4 Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
Iščite Gospoda in moči njegove; iščite vedno njegovega obličja.
5 Recuerden las maravillas que hizo Él, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
Spominjajte se čudovitih del njegovih, katera je storil; čudežev njegovih in sodbâ ust njegovih.
6 ¡Oh ustedes, descendencia de Abraham su esclavo, Hijos de Jacob, su escogido!
O seme Abrahama, njegovega hlapca; o izvoljeni sina njegovega Jakoba!
7 Él es Yavé nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
Ta je Gospod, Bog naš, po vsej zemlji so sodbe njegove.
8 Recordó para siempre su Pacto, El Pacto que ordenó para 1.000 generaciones,
Spominja se vekomaj zaveze svoje, besede, katero je zapovedal na tisoč rodov,
9 Que hizo con Abraham, Y su juramento a Isaac,
Katero je sklenil z Abrahamom, in prisege svoje Izaku,
10 Que estableció a Jacob por estatuto, A Israel como un Pacto sempiterno
Katero je dal Jakobu v postavo; Izraelu v vedno zavezo.
11 Al decir: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de tu heredad.
Govoreč: Tebi hočem dati deželo Kanaansko, vrvco posesti vaše.
12 Cuando ellos eran unos pocos, En verdad muy pocos, Y forasteros en ella,
Dasí je bilo ljudî malo, prav malo, in tujci v njej,
13 Y vagaban de nación en nación, Y de [un] reino a otro pueblo.
In so hodili od naroda do naroda, iz kraljestva k drugemu ljudstvu;
14 No permitió que alguno los oprimiera. Y por amor a ellos reprendió a reyes.
Ni dovolil zatíratí jih nikomur; dà, strahoval je zavolje njih kralje:
15 No toquen a mis ungidos, Ni hagan daño a mis profetas.
Ne dotaknite se maziljencev mojih, in ne storite žalega prerokom."
16 Trajo hambre sobre la tierra. Destruyó toda provisión de pan.
Ko je bil poklical lakot nad deželo, in kruhu strl vso podporo;
17 Envió un varón delante de ellos. A José, vendido como esclavo.
Poslal je bil moža pred njimi odličnega; kateri je bil v sužnjost prodan, Jožefa.
18 Afligieron sus pies con grilletes. Él mismo fue puesto en cadenas,
Noge njegove so vklenili z vezjo, v železo se je on podal.
19 Hasta que se cumplió su predicción. La Palabra de Yavé lo probó.
Noter do časa, ko je imela priti beseda njegova; govor Gospodov ga je potrdil.
20 El rey envió y lo soltó. El soberano de pueblos lo libertó.
Poslal je kralj in velel ga razvezati; in poglavar ljudstev ga je oprostil.
21 Lo puso como administrador de su casa, Y gobernador de todas sus posesiones,
Postavil ga je za gospoda družini svoji, in za poglavarja vsej svoji posesti,
22 Para encarcelar a sus gobernantes Como él quisiera, Y enseñar sabiduría a sus ancianos.
Da bi zvezaval kneze po volji svoji, in podučeval njih starejšine.
23 Israel también fue a Egipto, Así que Jacob peregrinó en la tierra de Cam.
Nato je prišel Izrael v Egipt, in Jakob je tujčeval po deželi Kamovi.
24 Él aumentó a su pueblo grandemente, Hasta que fueron más fuertes que sus adversarios.
Ko je bil tam storil Bog, da je bilo ljudstvo njegovo silno rodovitno, in ga je bil močnejšega naredil od sovražnikov njegovih,
25 Cambió el corazón de éstos Para que aborrecieran a su pueblo, Para que obraran astutamente contra sus esclavos.
Izpremenil je njih srce, da so sovražili ljudstvo njegovo, da so naklepe delali zoper hlapce njegove.
26 Envió a Moisés su esclavo, Y a Aarón, al cual escogió.
Poslal je Mojzesa, hlapca svojega, Arona, katerega je bil izvolil.
27 Puso en ellos las palabras de sus señales, Y sus maravillas en la tierra de Cam.
Razlagala sta pred njimi besede znamenj njegovih, in čudežev v deželi Kamovi.
28 Envió oscuridad y oscureció. Y ellos no fueron rebeldes a las Palabras de Él.
Poslal je temé, in otemnile so jo, in upirala se niso znamenja zoper besedo njegovo.
29 Convirtió sus aguas en sangre Y mató sus peces.
Izpremenil je bil v kri njih vodé, in pokončal je bil njih ribe.
30 Llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.
Obilo je rodila njih dežela žab, ki so napadle kraljev samih stanice.
31 Habló, y llegaron enjambres de moscas y piojos en todo su territorio.
Ko je izrekel, prišlo je krdelo živali; uši na vso njih pokrajino.
32 Les dio lluvia de granizo y llamas de fuego en su tierra.
Dež jim je naredil v točo, ogenj silno plameneč v njih kraji.
33 Destrozó sus viñas y sus higueras Y quebró los árboles de su territorio.
S tem je zadel njih trte in njih smokve, in polomil njih pokrajine drevesa.
34 Habló, y llegaron saltamontes y pulgones sinnúmero,
Ko je izrekel, prišla je kobilica in hrošč, in ta brez števila.
35 Y devoraron toda la vegetación en su tierra Y se comieron el fruto de su suelo.
On je požrl vso travo njih kraja, in požrl sad njih dežele.
36 Golpeó también a todo primogénito en su tierra, Las primicias de todo su vigor.
Slednjič je udaril vse prvorojeno v njih kraji; prvino vse njih moči.
37 Luego los sacó con plata y oro. Entre sus tribus no hubo quien tropezara.
Tedaj jih je izpeljal sè srebrom in zlatom, in ni ga bilo, da bi pešal, med njih rodovi.
38 Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.
Veselili so se Egipčani, ko so izhajali tí; ker njih strah jih je bil obšel.
39 Extendió una nube como cubierta Y fuego para iluminar la noche.
Razgrnil je oblak za odejo, in ogenj, da je noč razsvetljeval.
40 Pidieron, Y Él atrajo codornices Y los sació de pan del cielo.
Prosili so, in poslal jim je prepelic, in s kruhom nebeškim jih je sitil.
41 Abrió la peña, Y brotaron aguas. Corrieron por los sequedales [como] un río.
In odprl je skalo, in pritekle so vode, ter šle so po suhih krajih, kakor reka.
42 Porque recordó su santa Promesa [Dada] a su esclavo Abraham.
Ker se je spominjal besede svetosti svoje, z Abrahamom, hlapcem svojim.
43 Sacó a su pueblo con gozo, Con canto de júbilo a sus escogidos.
Zató je izpeljal ljudstvo svoje, z veseljem, s petjem izvoljene svoje.
44 Y también les dio las tierras de las naciones, Y tomaron posesión del trabajo de los pueblos,
In dal jim je kraje narodov, in delo ljudstev so posedli;
45 Para que guardaran sus Estatutos, Y observaran sus Leyes. ¡Alaben a YA!
Da se držé postav njegovih, in hranijo zakone njegove.