< Salmos 105 >
1 Den gracias a Yavé. Invoquen su Nombre. Proclamen sus obras entre los pueblos.
Agradeça a Yahweh! Chame seu nome! Dar a conhecer seus feitos entre os povos.
2 Cántenle, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
Cantem para ele, cantem louvores para ele! Fale de todas as suas obras maravilhosas.
3 Gloríense en su santo Nombre. Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé.
Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que procuram Yahweh se regozije.
4 Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
5 Recuerden las maravillas que hizo Él, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez: suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
6 ¡Oh ustedes, descendencia de Abraham su esclavo, Hijos de Jacob, su escogido!
sua descendência de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
7 Él es Yavé nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
8 Recordó para siempre su Pacto, El Pacto que ordenó para 1.000 generaciones,
Ele se lembrou de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
9 Que hizo con Abraham, Y su juramento a Isaac,
o convênio que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac,
10 Que estableció a Jacob por estatuto, A Israel como un Pacto sempiterno
e confirmou-o a Jacob para um estatuto; a Israel por um pacto eterno,
11 Al decir: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de tu heredad.
dizendo: “A vocês eu lhes darei a terra de Canaã”, o lote de sua herança”.
12 Cuando ellos eran unos pocos, En verdad muy pocos, Y forasteros en ella,
quando eles eram apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
13 Y vagaban de nación en nación, Y de [un] reino a otro pueblo.
Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
14 No permitió que alguno los oprimiera. Y por amor a ellos reprendió a reyes.
Ele não permitiu que ninguém os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
15 No toquen a mis ungidos, Ni hagan daño a mis profetas.
“Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
16 Trajo hambre sobre la tierra. Destruyó toda provisión de pan.
Ele pediu por uma fome na terra. Ele destruiu o suprimento de alimentos.
17 Envió un varón delante de ellos. A José, vendido como esclavo.
Ele enviou um homem antes deles. José foi vendido por um escravo.
18 Afligieron sus pies con grilletes. Él mismo fue puesto en cadenas,
Feriram-lhe os pés com grilhões. Seu pescoço estava trancado em ferros,
19 Hasta que se cumplió su predicción. La Palabra de Yavé lo probó.
até o momento em que sua palavra aconteceu, e a palavra de Yahweh o provou ser verdadeira.
20 El rey envió y lo soltó. El soberano de pueblos lo libertó.
O rei o enviou e o libertou, mesmo o governante dos povos, e deixá-lo ir em liberdade.
21 Lo puso como administrador de su casa, Y gobernador de todas sus posesiones,
Ele o fez senhor de sua casa, e governante de todos os seus bens,
22 Para encarcelar a sus gobernantes Como él quisiera, Y enseñar sabiduría a sus ancianos.
para disciplinar seus príncipes a seu bel-prazer, e para ensinar a sabedoria a seus mais velhos.
23 Israel también fue a Egipto, Así que Jacob peregrinó en la tierra de Cam.
Israel também entrou no Egito. Jacob vivia na terra de Ham.
24 Él aumentó a su pueblo grandemente, Hasta que fueron más fuertes que sus adversarios.
Ele aumentou muito o seu povo, e os tornou mais fortes que seus adversários.
25 Cambió el corazón de éstos Para que aborrecieran a su pueblo, Para que obraran astutamente contra sus esclavos.
Ele virou o coração deles para odiar seu povo, para conspirar contra seus criados.
26 Envió a Moisés su esclavo, Y a Aarón, al cual escogió.
Ele enviou Moisés, seu servo, e Aaron, que ele havia escolhido.
27 Puso en ellos las palabras de sus señales, Y sus maravillas en la tierra de Cam.
Eles realizaram milagres entre eles, e maravilhas na terra de Ham.
28 Envió oscuridad y oscureció. Y ellos no fueron rebeldes a las Palabras de Él.
Ele enviou a escuridão, e a fez escura. Eles não se rebelaram contra suas palavras.
29 Convirtió sus aguas en sangre Y mató sus peces.
Ele transformou suas águas em sangue, e mataram seus peixes.
30 Llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.
Their terra inundada de sapos, mesmo nos quartos de seus reis.
31 Habló, y llegaron enjambres de moscas y piojos en todo su territorio.
Ele falou, e vieram enxames de moscas, e piolhos em todas as suas fronteiras.
32 Les dio lluvia de granizo y llamas de fuego en su tierra.
Ele lhes deu granizo pela chuva, com relâmpagos em suas terras.
33 Destrozó sus viñas y sus higueras Y quebró los árboles de su territorio.
Ele bateu em suas videiras e também em suas figueiras, e estilhaçou as árvores de seu país.
34 Habló, y llegaron saltamontes y pulgones sinnúmero,
Ele falou, e os gafanhotos vieram com os gafanhotos, sem número.
35 Y devoraron toda la vegetación en su tierra Y se comieron el fruto de su suelo.
Eles comeram todas as plantas em suas terras, e comeram o fruto de seu solo.
36 Golpeó también a todo primogénito en su tierra, Las primicias de todo su vigor.
Ele também atingiu todos os primogênitos em suas terras, os primeiros frutos de toda a sua masculinidade.
37 Luego los sacó con plata y oro. Entre sus tribus no hubo quien tropezara.
Ele os trouxe para fora com prata e ouro. Não havia uma única pessoa fraca entre suas tribos.
38 Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.
O Egito ficou contente quando eles partiram, pois o medo deles tinha caído sobre eles.
39 Extendió una nube como cubierta Y fuego para iluminar la noche.
He espalhar uma nuvem para uma cobertura, fogo para dar luz durante a noite.
40 Pidieron, Y Él atrajo codornices Y los sació de pan del cielo.
Eles perguntaram, e ele trouxe codornizes, e os satisfez com o pão do céu.
41 Abrió la peña, Y brotaron aguas. Corrieron por los sequedales [como] un río.
Ele abriu a rocha e as águas jorraram para fora. Eles corriam como um rio nos lugares secos.
42 Porque recordó su santa Promesa [Dada] a su esclavo Abraham.
Pois ele se lembrou de sua palavra sagrada, e Abraão, seu servo.
43 Sacó a su pueblo con gozo, Con canto de júbilo a sus escogidos.
Ele trouxe seu povo para fora com alegria, sua escolha com o canto.
44 Y también les dio las tierras de las naciones, Y tomaron posesión del trabajo de los pueblos,
Ele lhes deu as terras das nações. Eles tomaram o trabalho dos povos em posse,
45 Para que guardaran sus Estatutos, Y observaran sus Leyes. ¡Alaben a YA!
para que eles possam manter seus estatutos, e observar suas leis. Louvado seja Yah!