< Salmos 105 >

1 Den gracias a Yavé. Invoquen su Nombre. Proclamen sus obras entre los pueblos.
Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
2 Cántenle, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
3 Gloríense en su santo Nombre. Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé.
Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
4 Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
5 Recuerden las maravillas que hizo Él, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
6 ¡Oh ustedes, descendencia de Abraham su esclavo, Hijos de Jacob, su escogido!
Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
7 Él es Yavé nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
8 Recordó para siempre su Pacto, El Pacto que ordenó para 1.000 generaciones,
Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
9 Que hizo con Abraham, Y su juramento a Isaac,
Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
10 Que estableció a Jacob por estatuto, A Israel como un Pacto sempiterno
Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
11 Al decir: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de tu heredad.
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
12 Cuando ellos eran unos pocos, En verdad muy pocos, Y forasteros en ella,
Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
13 Y vagaban de nación en nación, Y de [un] reino a otro pueblo.
Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
14 No permitió que alguno los oprimiera. Y por amor a ellos reprendió a reyes.
Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
15 No toquen a mis ungidos, Ni hagan daño a mis profetas.
Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
16 Trajo hambre sobre la tierra. Destruyó toda provisión de pan.
Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
17 Envió un varón delante de ellos. A José, vendido como esclavo.
Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
18 Afligieron sus pies con grilletes. Él mismo fue puesto en cadenas,
Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
19 Hasta que se cumplió su predicción. La Palabra de Yavé lo probó.
Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
20 El rey envió y lo soltó. El soberano de pueblos lo libertó.
Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
21 Lo puso como administrador de su casa, Y gobernador de todas sus posesiones,
Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
22 Para encarcelar a sus gobernantes Como él quisiera, Y enseñar sabiduría a sus ancianos.
Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
23 Israel también fue a Egipto, Así que Jacob peregrinó en la tierra de Cam.
Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
24 Él aumentó a su pueblo grandemente, Hasta que fueron más fuertes que sus adversarios.
Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
25 Cambió el corazón de éstos Para que aborrecieran a su pueblo, Para que obraran astutamente contra sus esclavos.
Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
26 Envió a Moisés su esclavo, Y a Aarón, al cual escogió.
Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
27 Puso en ellos las palabras de sus señales, Y sus maravillas en la tierra de Cam.
Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
28 Envió oscuridad y oscureció. Y ellos no fueron rebeldes a las Palabras de Él.
Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
29 Convirtió sus aguas en sangre Y mató sus peces.
Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
30 Llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.
Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
31 Habló, y llegaron enjambres de moscas y piojos en todo su territorio.
Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
32 Les dio lluvia de granizo y llamas de fuego en su tierra.
Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
33 Destrozó sus viñas y sus higueras Y quebró los árboles de su territorio.
Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
34 Habló, y llegaron saltamontes y pulgones sinnúmero,
Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
35 Y devoraron toda la vegetación en su tierra Y se comieron el fruto de su suelo.
I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
36 Golpeó también a todo primogénito en su tierra, Las primicias de todo su vigor.
Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
37 Luego los sacó con plata y oro. Entre sus tribus no hubo quien tropezara.
Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
38 Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.
Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
39 Extendió una nube como cubierta Y fuego para iluminar la noche.
Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
40 Pidieron, Y Él atrajo codornices Y los sació de pan del cielo.
Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
41 Abrió la peña, Y brotaron aguas. Corrieron por los sequedales [como] un río.
Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
42 Porque recordó su santa Promesa [Dada] a su esclavo Abraham.
Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
43 Sacó a su pueblo con gozo, Con canto de júbilo a sus escogidos.
Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
44 Y también les dio las tierras de las naciones, Y tomaron posesión del trabajo de los pueblos,
I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
45 Para que guardaran sus Estatutos, Y observaran sus Leyes. ¡Alaben a YA!
Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.

< Salmos 105 >