< Salmos 105 >
1 Den gracias a Yavé. Invoquen su Nombre. Proclamen sus obras entre los pueblos.
Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
2 Cántenle, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
3 Gloríense en su santo Nombre. Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé.
Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
4 Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
5 Recuerden las maravillas que hizo Él, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
6 ¡Oh ustedes, descendencia de Abraham su esclavo, Hijos de Jacob, su escogido!
Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
7 Él es Yavé nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
8 Recordó para siempre su Pacto, El Pacto que ordenó para 1.000 generaciones,
Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
9 Que hizo con Abraham, Y su juramento a Isaac,
Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
10 Que estableció a Jacob por estatuto, A Israel como un Pacto sempiterno
To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
11 Al decir: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de tu heredad.
Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
12 Cuando ellos eran unos pocos, En verdad muy pocos, Y forasteros en ella,
Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
13 Y vagaban de nación en nación, Y de [un] reino a otro pueblo.
Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
14 No permitió que alguno los oprimiera. Y por amor a ellos reprendió a reyes.
Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
15 No toquen a mis ungidos, Ni hagan daño a mis profetas.
Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
16 Trajo hambre sobre la tierra. Destruyó toda provisión de pan.
Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
17 Envió un varón delante de ellos. A José, vendido como esclavo.
Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
18 Afligieron sus pies con grilletes. Él mismo fue puesto en cadenas,
Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
19 Hasta que se cumplió su predicción. La Palabra de Yavé lo probó.
Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
20 El rey envió y lo soltó. El soberano de pueblos lo libertó.
Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
21 Lo puso como administrador de su casa, Y gobernador de todas sus posesiones,
Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
22 Para encarcelar a sus gobernantes Como él quisiera, Y enseñar sabiduría a sus ancianos.
Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
23 Israel también fue a Egipto, Así que Jacob peregrinó en la tierra de Cam.
Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
24 Él aumentó a su pueblo grandemente, Hasta que fueron más fuertes que sus adversarios.
Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
25 Cambió el corazón de éstos Para que aborrecieran a su pueblo, Para que obraran astutamente contra sus esclavos.
Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
26 Envió a Moisés su esclavo, Y a Aarón, al cual escogió.
Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
27 Puso en ellos las palabras de sus señales, Y sus maravillas en la tierra de Cam.
Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
28 Envió oscuridad y oscureció. Y ellos no fueron rebeldes a las Palabras de Él.
Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
29 Convirtió sus aguas en sangre Y mató sus peces.
Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
30 Llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.
Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
31 Habló, y llegaron enjambres de moscas y piojos en todo su territorio.
Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
32 Les dio lluvia de granizo y llamas de fuego en su tierra.
Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
33 Destrozó sus viñas y sus higueras Y quebró los árboles de su territorio.
Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
34 Habló, y llegaron saltamontes y pulgones sinnúmero,
Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
35 Y devoraron toda la vegetación en su tierra Y se comieron el fruto de su suelo.
Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
36 Golpeó también a todo primogénito en su tierra, Las primicias de todo su vigor.
Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
37 Luego los sacó con plata y oro. Entre sus tribus no hubo quien tropezara.
Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
38 Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.
Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
39 Extendió una nube como cubierta Y fuego para iluminar la noche.
Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
40 Pidieron, Y Él atrajo codornices Y los sació de pan del cielo.
Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
41 Abrió la peña, Y brotaron aguas. Corrieron por los sequedales [como] un río.
Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
42 Porque recordó su santa Promesa [Dada] a su esclavo Abraham.
Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
43 Sacó a su pueblo con gozo, Con canto de júbilo a sus escogidos.
Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
44 Y también les dio las tierras de las naciones, Y tomaron posesión del trabajo de los pueblos,
Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
45 Para que guardaran sus Estatutos, Y observaran sus Leyes. ¡Alaben a YA!
Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.