< Salmos 105 >
1 Den gracias a Yavé. Invoquen su Nombre. Proclamen sus obras entre los pueblos.
Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
2 Cántenle, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
3 Gloríense en su santo Nombre. Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé.
Laudamini in nomine sancto eius: laetetur cor quaerentium Dominum.
4 Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
Quaerite Dominum, et confirmamini: quaerite faciem eius semper.
5 Recuerden las maravillas que hizo Él, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
Mementote mirabilium eius, quae fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
6 ¡Oh ustedes, descendencia de Abraham su esclavo, Hijos de Jacob, su escogido!
Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
7 Él es Yavé nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
8 Recordó para siempre su Pacto, El Pacto que ordenó para 1.000 generaciones,
Memor fuit in saeculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
9 Que hizo con Abraham, Y su juramento a Isaac,
Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
10 Que estableció a Jacob por estatuto, A Israel como un Pacto sempiterno
Et statuit illud Iacob in praeceptum: et Israel in testamentum aeternum:
11 Al decir: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de tu heredad.
Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestrae.
12 Cuando ellos eran unos pocos, En verdad muy pocos, Y forasteros en ella,
Cum essent numero brevi, paucissimi et incolae eius:
13 Y vagaban de nación en nación, Y de [un] reino a otro pueblo.
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 No permitió que alguno los oprimiera. Y por amor a ellos reprendió a reyes.
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 No toquen a mis ungidos, Ni hagan daño a mis profetas.
Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
16 Trajo hambre sobre la tierra. Destruyó toda provisión de pan.
Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
17 Envió un varón delante de ellos. A José, vendido como esclavo.
Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
18 Afligieron sus pies con grilletes. Él mismo fue puesto en cadenas,
Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
19 Hasta que se cumplió su predicción. La Palabra de Yavé lo probó.
donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
20 El rey envió y lo soltó. El soberano de pueblos lo libertó.
misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
21 Lo puso como administrador de su casa, Y gobernador de todas sus posesiones,
Constituit eum dominum domus suae: et principem omnis possessionis suae:
22 Para encarcelar a sus gobernantes Como él quisiera, Y enseñar sabiduría a sus ancianos.
Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
23 Israel también fue a Egipto, Así que Jacob peregrinó en la tierra de Cam.
Et intravit Israel in Aegyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
24 Él aumentó a su pueblo grandemente, Hasta que fueron más fuertes que sus adversarios.
Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
25 Cambió el corazón de éstos Para que aborrecieran a su pueblo, Para que obraran astutamente contra sus esclavos.
Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
26 Envió a Moisés su esclavo, Y a Aarón, al cual escogió.
Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
27 Puso en ellos las palabras de sus señales, Y sus maravillas en la tierra de Cam.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
28 Envió oscuridad y oscureció. Y ellos no fueron rebeldes a las Palabras de Él.
Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
29 Convirtió sus aguas en sangre Y mató sus peces.
Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
30 Llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 Habló, y llegaron enjambres de moscas y piojos en todo su territorio.
Dixit, et venit cynomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
32 Les dio lluvia de granizo y llamas de fuego en su tierra.
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 Destrozó sus viñas y sus higueras Y quebró los árboles de su territorio.
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
34 Habló, y llegaron saltamontes y pulgones sinnúmero,
Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
35 Y devoraron toda la vegetación en su tierra Y se comieron el fruto de su suelo.
Et comedit omne foenum in terra eorum: et comedit omnem fructum terrae eorum.
36 Golpeó también a todo primogénito en su tierra, Las primicias de todo su vigor.
Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
37 Luego los sacó con plata y oro. Entre sus tribus no hubo quien tropezara.
Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.
Laetata est Aegyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
39 Extendió una nube como cubierta Y fuego para iluminar la noche.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 Pidieron, Y Él atrajo codornices Y los sació de pan del cielo.
Petierunt, et venit coturnix: et pane caeli saturavit eos.
41 Abrió la peña, Y brotaron aguas. Corrieron por los sequedales [como] un río.
Dirupit petram, et fluxerunt aquae: abierunt in sicco flumina;
42 Porque recordó su santa Promesa [Dada] a su esclavo Abraham.
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 Sacó a su pueblo con gozo, Con canto de júbilo a sus escogidos.
Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in laetitia.
44 Y también les dio las tierras de las naciones, Y tomaron posesión del trabajo de los pueblos,
Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
45 Para que guardaran sus Estatutos, Y observaran sus Leyes. ¡Alaben a YA!
Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.