< Salmos 105 >
1 Den gracias a Yavé. Invoquen su Nombre. Proclamen sus obras entre los pueblos.
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
2 Cántenle, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
3 Gloríense en su santo Nombre. Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé.
その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
4 Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
5 Recuerden las maravillas que hizo Él, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
6 ¡Oh ustedes, descendencia de Abraham su esclavo, Hijos de Jacob, su escogido!
そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
7 Él es Yavé nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
8 Recordó para siempre su Pacto, El Pacto que ordenó para 1.000 generaciones,
主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、
9 Que hizo con Abraham, Y su juramento a Isaac,
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
10 Que estableció a Jacob por estatuto, A Israel como un Pacto sempiterno
主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
11 Al decir: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de tu heredad.
言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
12 Cuando ellos eran unos pocos, En verdad muy pocos, Y forasteros en ella,
このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
13 Y vagaban de nación en nación, Y de [un] reino a otro pueblo.
この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。
14 No permitió que alguno los oprimiera. Y por amor a ellos reprendió a reyes.
主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲しめて、
15 No toquen a mis ungidos, Ni hagan daño a mis profetas.
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
16 Trajo hambre sobre la tierra. Destruyó toda provisión de pan.
主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。
17 Envió un varón delante de ellos. A José, vendido como esclavo.
また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。
18 Afligieron sus pies con grilletes. Él mismo fue puesto en cadenas,
彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、
19 Hasta que se cumplió su predicción. La Palabra de Yavé lo probó.
彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
20 El rey envió y lo soltó. El soberano de pueblos lo libertó.
王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。
21 Lo puso como administrador de su casa, Y gobernador de todas sus posesiones,
王はその家のつかさとしてその所有をことごとくつかさどらせ、
22 Para encarcelar a sus gobernantes Como él quisiera, Y enseñar sabiduría a sus ancianos.
その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。
23 Israel también fue a Egipto, Así que Jacob peregrinó en la tierra de Cam.
その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。
24 Él aumentó a su pueblo grandemente, Hasta que fueron más fuertes que sus adversarios.
主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。
25 Cambió el corazón de éstos Para que aborrecieran a su pueblo, Para que obraran astutamente contra sus esclavos.
主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。
26 Envió a Moisés su esclavo, Y a Aarón, al cual escogió.
主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。
27 Puso en ellos las palabras de sus señales, Y sus maravillas en la tierra de Cam.
彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。
28 Envió oscuridad y oscureció. Y ellos no fueron rebeldes a las Palabras de Él.
主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。
29 Convirtió sus aguas en sangre Y mató sus peces.
主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。
30 Llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.
彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。
31 Habló, y llegaron enjambres de moscas y piojos en todo su territorio.
主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。
32 Les dio lluvia de granizo y llamas de fuego en su tierra.
主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。
33 Destrozó sus viñas y sus higueras Y quebró los árboles de su territorio.
主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。
34 Habló, y llegaron saltamontes y pulgones sinnúmero,
主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、
35 Y devoraron toda la vegetación en su tierra Y se comieron el fruto de su suelo.
彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
36 Golpeó también a todo primogénito en su tierra, Las primicias de todo su vigor.
主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。
37 Luego los sacó con plata y oro. Entre sus tribus no hubo quien tropezara.
そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。
38 Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.
エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。
39 Extendió una nube como cubierta Y fuego para iluminar la noche.
主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。
40 Pidieron, Y Él atrajo codornices Y los sació de pan del cielo.
また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。
41 Abrió la peña, Y brotaron aguas. Corrieron por los sequedales [como] un río.
主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。
42 Porque recordó su santa Promesa [Dada] a su esclavo Abraham.
これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
43 Sacó a su pueblo con gozo, Con canto de júbilo a sus escogidos.
こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。
44 Y también les dio las tierras de las naciones, Y tomaron posesión del trabajo de los pueblos,
主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。
45 Para que guardaran sus Estatutos, Y observaran sus Leyes. ¡Alaben a YA!
これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。