< Salmos 105 >

1 Den gracias a Yavé. Invoquen su Nombre. Proclamen sus obras entre los pueblos.
Bersyukurlah kepada TUHAN, wartakan kebesaran-Nya, ceritakanlah perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa.
2 Cántenle, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
Nyanyikanlah pujian bagi TUHAN, beritakanlah segala karya-Nya yang menakjubkan.
3 Gloríense en su santo Nombre. Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé.
Dialah TUHAN Yang Mahasuci; bersukacitalah sebab kita milik-Nya, semua yang menyembah hendaklah bergembira.
4 Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
Mintalah kekuatan daripada-Nya, sembahlah Dia senantiasa.
5 Recuerden las maravillas que hizo Él, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
Hai keturunan Abraham, hamba-Nya, dan keturunan Yakub, orang pilihan-Nya, ingatlah semua keajaiban yang dilakukan-Nya, jangan melupakan keputusan-keputusan-Nya.
6 ¡Oh ustedes, descendencia de Abraham su esclavo, Hijos de Jacob, su escogido!
7 Él es Yavé nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
TUHAN adalah Allah kita, keputusan-Nya berlaku di seluruh dunia.
8 Recordó para siempre su Pacto, El Pacto que ordenó para 1.000 generaciones,
Ia selalu ingat akan perjanjian-Nya, janji-Nya berlaku selama-lamanya.
9 Que hizo con Abraham, Y su juramento a Isaac,
Perjanjian itu dibuat-Nya dengan Abraham, dan kemudian dengan Ishak;
10 Que estableció a Jacob por estatuto, A Israel como un Pacto sempiterno
lalu dikukuhkan dengan Yakub, menjadi perjanjian yang kekal bagi umat Israel.
11 Al decir: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de tu heredad.
Katanya, "Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu, menjadi milik pusakamu."
12 Cuando ellos eran unos pocos, En verdad muy pocos, Y forasteros en ella,
Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
13 Y vagaban de nación en nación, Y de [un] reino a otro pueblo.
Mereka mengembara dari bangsa ke bangsa, pindah dari satu negeri ke negeri lainnya.
14 No permitió que alguno los oprimiera. Y por amor a ellos reprendió a reyes.
Tetapi TUHAN tak membiarkan siapa pun menindas mereka; demi mereka, raja-raja diperingatkan-Nya,
15 No toquen a mis ungidos, Ni hagan daño a mis profetas.
"Jangan mengganggu orang-orang pilihan-Ku, jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
16 Trajo hambre sobre la tierra. Destruyó toda provisión de pan.
TUHAN mendatangkan kelaparan di negeri itu, dan mengambil semua persediaan makanan.
17 Envió un varón delante de ellos. A José, vendido como esclavo.
Tetapi Ia menyuruh seorang mendahului mereka, Yusuf, yang telah dijual sebagai hamba.
18 Afligieron sus pies con grilletes. Él mismo fue puesto en cadenas,
Kakinya diikat dengan belenggu, lehernya berkalung rantai besi.
19 Hasta que se cumplió su predicción. La Palabra de Yavé lo probó.
Akhirnya terjadilah yang ia ramalkan, ia dibenarkan oleh perkataan TUHAN.
20 El rey envió y lo soltó. El soberano de pueblos lo libertó.
Lalu raja Mesir, penguasa bangsa-bangsa, membebaskan dia dari penjara.
21 Lo puso como administrador de su casa, Y gobernador de todas sus posesiones,
Ia diserahi tugas mengurus istana, dan diberi kuasa atas seluruh harta bendanya;
22 Para encarcelar a sus gobernantes Como él quisiera, Y enseñar sabiduría a sus ancianos.
juga wewenang untuk mengatur para pegawai raja, dan memimpin kaum tua-tua.
23 Israel también fue a Egipto, Así que Jacob peregrinó en la tierra de Cam.
Lalu Yakub pergi ke Mesir dan menetap di sana sebagai orang asing.
24 Él aumentó a su pueblo grandemente, Hasta que fueron más fuertes que sus adversarios.
TUHAN membuat umat-Nya bertambah banyak, sehingga mereka lebih kuat dari lawannya.
25 Cambió el corazón de éstos Para que aborrecieran a su pueblo, Para que obraran astutamente contra sus esclavos.
Ia mengubah hati orang Mesir sehingga membenci umat-Nya dan memperlakukan hamba-hamba-Nya dengan curang.
26 Envió a Moisés su esclavo, Y a Aarón, al cual escogió.
Lalu Ia mengutus Musa hamba-Nya dan Harun orang pilihan-Nya.
27 Puso en ellos las palabras de sus señales, Y sus maravillas en la tierra de Cam.
Di Mesir mereka melakukan keajaiban-keajaiban, perbuatan-perbuatan besar dari TUHAN,
28 Envió oscuridad y oscureció. Y ellos no fueron rebeldes a las Palabras de Él.
dan mereka taat kepada perintah-Nya. Lalu TUHAN menjadikan negeri itu gelap gulita.
29 Convirtió sus aguas en sangre Y mató sus peces.
Sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga semua ikannya musnah.
30 Llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.
Katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan masuk ke dalam istana raja.
31 Habló, y llegaron enjambres de moscas y piojos en todo su territorio.
Atas perintah Allah datanglah lalat-lalat, dan nyamuk-nyamuk berkerumun di seluruh negeri.
32 Les dio lluvia de granizo y llamas de fuego en su tierra.
Ia mencurahkan es ganti hujan, dan mendatangkan kilat yang sambar-menyambar.
33 Destrozó sus viñas y sus higueras Y quebró los árboles de su territorio.
Ia merobohkan pohon anggur dan pohon ara, dan menumbangkan semua pohon-pohon mereka.
34 Habló, y llegaron saltamontes y pulgones sinnúmero,
Atas perintah-Nya, datanglah belalang, jumlahnya sangat banyak, tidak terbilang.
35 Y devoraron toda la vegetación en su tierra Y se comieron el fruto de su suelo.
Mereka melahap semua tanaman di ladang, dan memakan habis seluruh hasil bumi.
36 Golpeó también a todo primogénito en su tierra, Las primicias de todo su vigor.
Lalu dibunuh-Nya anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
37 Luego los sacó con plata y oro. Entre sus tribus no hubo quien tropezara.
Kemudian bangsa Israel dihantar-Nya keluar, mereka membawa emas dan perak; semuanya sehat dan kuat.
38 Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.
Orang Mesir ditimpa rasa takut dan ngeri, jadi mereka senang waktu orang Israel pergi.
39 Extendió una nube como cubierta Y fuego para iluminar la noche.
Allah membentangkan awan untuk menaungi umat-Nya, dan api untuk penerang di waktu malam.
40 Pidieron, Y Él atrajo codornices Y los sació de pan del cielo.
Mereka minta, lalu didatangkan-Nya burung puyuh, mereka diberi-Nya roti dari surga sampai kenyang.
41 Abrió la peña, Y brotaron aguas. Corrieron por los sequedales [como] un río.
Dibelah-Nya gunung batu, lalu terpancarlah air yang mengalir seperti sungai di padang gurun.
42 Porque recordó su santa Promesa [Dada] a su esclavo Abraham.
Sebab TUHAN ingat akan janji-Nya kepada Abraham, hamba-Nya.
43 Sacó a su pueblo con gozo, Con canto de júbilo a sus escogidos.
Maka dihantar-Nya umat-Nya dengan gembira, orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
44 Y también les dio las tierras de las naciones, Y tomaron posesión del trabajo de los pueblos,
Tanah bangsa-bangsa diberikan-Nya kepada mereka, ladang-ladang mereka dijadikan milik umat-Nya,
45 Para que guardaran sus Estatutos, Y observaran sus Leyes. ¡Alaben a YA!
supaya umat-Nya itu taat kepada hukum-hukum-Nya dan mengikuti perintah-perintah-Nya. Pujilah TUHAN! Pujilah TUHAN!

< Salmos 105 >