< Salmos 105 >
1 Den gracias a Yavé. Invoquen su Nombre. Proclamen sus obras entre los pueblos.
Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
2 Cántenle, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
3 Gloríense en su santo Nombre. Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé.
Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
4 Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
5 Recuerden las maravillas que hizo Él, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
6 ¡Oh ustedes, descendencia de Abraham su esclavo, Hijos de Jacob, su escogido!
Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
7 Él es Yavé nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
8 Recordó para siempre su Pacto, El Pacto que ordenó para 1.000 generaciones,
Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
9 Que hizo con Abraham, Y su juramento a Isaac,
Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
10 Que estableció a Jacob por estatuto, A Israel como un Pacto sempiterno
Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
11 Al decir: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de tu heredad.
Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
12 Cuando ellos eran unos pocos, En verdad muy pocos, Y forasteros en ella,
Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
13 Y vagaban de nación en nación, Y de [un] reino a otro pueblo.
Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
14 No permitió que alguno los oprimiera. Y por amor a ellos reprendió a reyes.
Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
15 No toquen a mis ungidos, Ni hagan daño a mis profetas.
Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
16 Trajo hambre sobre la tierra. Destruyó toda provisión de pan.
Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
17 Envió un varón delante de ellos. A José, vendido como esclavo.
Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
18 Afligieron sus pies con grilletes. Él mismo fue puesto en cadenas,
Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
19 Hasta que se cumplió su predicción. La Palabra de Yavé lo probó.
Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
20 El rey envió y lo soltó. El soberano de pueblos lo libertó.
Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
21 Lo puso como administrador de su casa, Y gobernador de todas sus posesiones,
Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
22 Para encarcelar a sus gobernantes Como él quisiera, Y enseñar sabiduría a sus ancianos.
Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
23 Israel también fue a Egipto, Así que Jacob peregrinó en la tierra de Cam.
Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
24 Él aumentó a su pueblo grandemente, Hasta que fueron más fuertes que sus adversarios.
Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
25 Cambió el corazón de éstos Para que aborrecieran a su pueblo, Para que obraran astutamente contra sus esclavos.
Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
26 Envió a Moisés su esclavo, Y a Aarón, al cual escogió.
Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
27 Puso en ellos las palabras de sus señales, Y sus maravillas en la tierra de Cam.
Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
28 Envió oscuridad y oscureció. Y ellos no fueron rebeldes a las Palabras de Él.
Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
29 Convirtió sus aguas en sangre Y mató sus peces.
Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
30 Llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.
Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
31 Habló, y llegaron enjambres de moscas y piojos en todo su territorio.
Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
32 Les dio lluvia de granizo y llamas de fuego en su tierra.
Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
33 Destrozó sus viñas y sus higueras Y quebró los árboles de su territorio.
Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
34 Habló, y llegaron saltamontes y pulgones sinnúmero,
Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
35 Y devoraron toda la vegetación en su tierra Y se comieron el fruto de su suelo.
Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
36 Golpeó también a todo primogénito en su tierra, Las primicias de todo su vigor.
Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
37 Luego los sacó con plata y oro. Entre sus tribus no hubo quien tropezara.
Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
38 Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.
Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
39 Extendió una nube como cubierta Y fuego para iluminar la noche.
Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
40 Pidieron, Y Él atrajo codornices Y los sació de pan del cielo.
Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
41 Abrió la peña, Y brotaron aguas. Corrieron por los sequedales [como] un río.
Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
42 Porque recordó su santa Promesa [Dada] a su esclavo Abraham.
Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
43 Sacó a su pueblo con gozo, Con canto de júbilo a sus escogidos.
Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
44 Y también les dio las tierras de las naciones, Y tomaron posesión del trabajo de los pueblos,
Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
45 Para que guardaran sus Estatutos, Y observaran sus Leyes. ¡Alaben a YA!
Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!