< Salmos 105 >
1 Den gracias a Yavé. Invoquen su Nombre. Proclamen sus obras entre los pueblos.
Give ye thanks to Yahweh, Call upon his Name, Make known, among the peoples, his doings;
2 Cántenle, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
Sing ye to him, Make ye music to him, Speak ye of all his wonders.
3 Gloríense en su santo Nombre. Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé.
Make your boast in his holy Name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
4 Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
Search out Yahweh and his strength, Seek diligently his face at all times.
5 Recuerden las maravillas que hizo Él, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
Remember his wonders which he hath done, His portents, and the just decisions of his mouth.
6 ¡Oh ustedes, descendencia de Abraham su esclavo, Hijos de Jacob, su escogido!
O ye Seed of Abraham—his servants, Sons of Jacob—his chosen ones:
7 Él es Yavé nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
Yahweh himself, is our God, Through all the land, are his just decision.
8 Recordó para siempre su Pacto, El Pacto que ordenó para 1.000 generaciones,
He hath remembered, unto times age-abiding, his covenant, The word he commanded, to a thousand generations;
9 Que hizo con Abraham, Y su juramento a Isaac,
Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
10 Que estableció a Jacob por estatuto, A Israel como un Pacto sempiterno
And confirmed it unto Jacob for a statute, To Israel, as a covenant age-abiding;
11 Al decir: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de tu heredad.
Saying, To thee, will I give the land of Canaan, As your inherited portion;
12 Cuando ellos eran unos pocos, En verdad muy pocos, Y forasteros en ella,
While as yet they were men easily counted, —A very few, and sojourners therein;
13 Y vagaban de nación en nación, Y de [un] reino a otro pueblo.
And they wandered from nation to nation, From a kingdom, to another people.
14 No permitió que alguno los oprimiera. Y por amor a ellos reprendió a reyes.
He suffered no son of earth to oppress them, And reproved—for their sakes—[even] kings!
15 No toquen a mis ungidos, Ni hagan daño a mis profetas.
Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
16 Trajo hambre sobre la tierra. Destruyó toda provisión de pan.
Then called he a famine over the land, All the staff of bread, he brake;
17 Envió un varón delante de ellos. A José, vendido como esclavo.
He sent before them a man, For a slave, was he sold—[even] Joseph;
18 Afligieron sus pies con grilletes. Él mismo fue puesto en cadenas,
They forced, into a fetter, his foot, Into the iron, entered his soul;
19 Hasta que se cumplió su predicción. La Palabra de Yavé lo probó.
Until the time when his word came to pass, Speech of Yahweh, proved him;
20 El rey envió y lo soltó. El soberano de pueblos lo libertó.
The king sent, and set him free, One having dominion over peoples, yet loosed he his bonds;
21 Lo puso como administrador de su casa, Y gobernador de todas sus posesiones,
He appointed him lord to his household, And one having dominion over all he possessed;
22 Para encarcelar a sus gobernantes Como él quisiera, Y enseñar sabiduría a sus ancianos.
That he might bind his rulers as he pleased, And, his elders, he might embue with wisdom.
23 Israel también fue a Egipto, Así que Jacob peregrinó en la tierra de Cam.
So Israel came into Egypt, And, Jacob, sojourned in the land of Ham;
24 Él aumentó a su pueblo grandemente, Hasta que fueron más fuertes que sus adversarios.
And he made his people exceeding fruitful, —And caused them to become stronger than their adversaries.
25 Cambió el corazón de éstos Para que aborrecieran a su pueblo, Para que obraran astutamente contra sus esclavos.
He let them turn their heart—To hate his people, To deal treacherously with his servants;
26 Envió a Moisés su esclavo, Y a Aarón, al cual escogió.
He sent Moses his servant, Aaron, whom he had chosen.
27 Puso en ellos las palabras de sus señales, Y sus maravillas en la tierra de Cam.
He set among them his threatening signs, And his wonders, in the land of Ham;
28 Envió oscuridad y oscureció. Y ellos no fueron rebeldes a las Palabras de Él.
He sent darkness, and made it dark, But they rebelled against his words;
29 Convirtió sus aguas en sangre Y mató sus peces.
He turned their waters into blood, And so caused their fish to die;
30 Llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.
Their land swarmed with frogs, In the chambers of their kings!
31 Habló, y llegaron enjambres de moscas y piojos en todo su territorio.
He spake, and there came in the gad-fly, Gnats, in all their bounds;
32 Les dio lluvia de granizo y llamas de fuego en su tierra.
He made their showers—hail, A fire flaming throughout their land;
33 Destrozó sus viñas y sus higueras Y quebró los árboles de su territorio.
And he smote their vines, and their fig-trees, And brake in pieces the trees of their bounds;
34 Habló, y llegaron saltamontes y pulgones sinnúmero,
He spake—then came the swarming locust, —The devouring locust, and that without number;
35 Y devoraron toda la vegetación en su tierra Y se comieron el fruto de su suelo.
And devoured all the herbage in their land, And devoured the fruit of their ground.
36 Golpeó también a todo primogénito en su tierra, Las primicias de todo su vigor.
Then smote he every firstborn in their land, The beginning of all their strength;
37 Luego los sacó con plata y oro. Entre sus tribus no hubo quien tropezara.
Thus brought he them forth, with silver and gold, Nor was there, throughout his tribes, one that faltered;
38 Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.
Egypt rejoiced when they went out, For the dread of them had fallen upon them.
39 Extendió una nube como cubierta Y fuego para iluminar la noche.
He spread out a cloud as a covering, And fire, to give light by night,
40 Pidieron, Y Él atrajo codornices Y los sació de pan del cielo.
They asked, and he brought in the quail, —And, with the bread of the heavens, he satisfied them;
41 Abrió la peña, Y brotaron aguas. Corrieron por los sequedales [como] un río.
He opened the rock, and there gushed forth waters, They flowed along, through parched places, as a river;
42 Porque recordó su santa Promesa [Dada] a su esclavo Abraham.
For he remembered his holy word, With Abraham his servant.
43 Sacó a su pueblo con gozo, Con canto de júbilo a sus escogidos.
Thus brought he forth his people with gladness, —With shouts of triumph, his chosen ones;
44 Y también les dio las tierras de las naciones, Y tomaron posesión del trabajo de los pueblos,
And gave them, the lands of the nations, And, of the toil of the peoples, took they possession:
45 Para que guardaran sus Estatutos, Y observaran sus Leyes. ¡Alaben a YA!
In order that they might observe his statutes, And, over his laws, might keep watch, Praise ye Yah.