< Salmos 104 >
1 Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur, i jénim! I Perwerdigar Xudayim, intayin ulughsen; Shanu-shewket we heywet bilen kiyin’gensen;
2 Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
Libas bilen pürken’gendek yoruqluqqa pürken’gensen, Asmanlarni chédir perdisi kebi yayghansen.
3 Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
U yuqiriqi rawaqlirining limlirini sulargha ornatqan, Bulutlarni jeng harwisi qilip, Shamal qanatliri üstide mangidu;
4 Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
U perishtilirini shamallar, Xizmetkarlirini ot yalquni qilidu.
5 Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
Yerni U ulliri üstige ornatqan; U esla tewrinip ketmeydu.
6 Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
Libas bilen oralghandek, uni chongqur déngizlar bilen orighansen, Sular taghlar choqqiliri üstide turdi.
7 A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
Séning tenbihing bilen sular beder qachti, Güldürmamangning sadasidin ular tézdin yandi;
8 Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
Taghlar örlep chiqti, Wadilar chüshüp ketti, [Sular] Sen békitken jaygha chüshüp ketti.
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
Ular téship, yerni yene qaplimisun dep, Sen ulargha cheklime qoyghansen.
10 Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
[Tengri] wadilarda bulaqlarni échip urghutidu, Suliri taghlar arisida aqidu.
11 Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
Daladiki herbir janiwargha ussuluq béridu, Yawayi éshekler ussuzluqini qanduridu.
12 Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
Köktiki qushlar ularning boyida qonidu, Derex shaxliri arisida sayraydu.
13 Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
U yuqiridiki rawaqliridin taghlarni sughiridu; Yer Séning yasighanliringning méwiliridin qandurulidu!
14 Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
U mallar üchün ot-chöplerni, Insanlar üchün köktatlarni östüridu, Shundaqla nanni yerdin chiqiridu;
15 Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
Ademning könglini xush qilidighan sharabni, Insan yüzini parqiritidighan mayni chiqiridu; Insanning yürikige nan bilen quwwet béridu;
16 Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
Perwerdigarning derexliri, Yeni Özi tikken Liwan kédir derexliri [su ichip] qanaetlinidu.
17 Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
Ene ashular arisigha qushlar uwa yasaydu, Leylek bolsa, archa derexlirini makan qilidu.
18 Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
Égiz choqqilar tagh öchkilirining, Tik yarlar sughurlarning panahi bolidu.
19 Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
Pesillerni békitmek üchün U ayni yaratti, Quyash bolsa pétishini bilidu.
20 Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
Sen qarangghuluq chüshürisen, tün bolidu; Ormandiki janiwarlarning hemmisi uningda shipir-shipir kézip yüridu.
21 Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
Arslanlar olja izdep hörkireydu, Tengridin ozuq-tülük sorishidu;
22 Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
Quyash chiqipla, ular chékinidu, Qaytip kirip uwilirida yatidu.
23 Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
Insan bolsa öz ishigha chiqidu, Ta kechkiche méhnette bolidu.
24 ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
I Perwerdigar, yasighan herxil nersiliring neqeder köptur! Hemmisini hékmet bilen yaratqansen, Yer yüzi ijat-bayliqliring bilen toldi.
25 Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
Ene büyük bipayan déngiz turidu! Uningda san-sanaqsiz ghuzh-ghuzh janiwarlar, Chong we kichik haywanlar bar.
26 Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
Shu yerde kémiler qatnaydu, Uningda oynaqlisun dep sen yasighan léwiatanmu bar;
27 Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
Waqtida ozuq-tülük bergin dep, Bularning hemmisi Sanga qaraydu.
28 Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
Ulargha berginingde, tériwalidu, Qolungni achqiningdila, ular nazunémetlerge toyidu.
29 Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
Yüzüngni yoshursang, ular dekke-dükkige chüshidu, Rohlirini alsang, ular jan üzüp, Yene tupraqqa qaytidu.
30 Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
Rohingni ewetkiningde, ular yaritilidu, Yer-yüzi yéngi [bir dewr bilen] almishidu.
31 ¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
Perwerdigarning shan-shöhriti ebediydur, Perwerdigar Öz yaratqanliridin xursen bolidu.
32 Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
U yerge baqqinida, yer titreydu, Taghlargha tegkinide, ular tütün chiqiridu.
33 A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
Hayatla bolidikenmen, Perwerdigargha naxsha éytimen; Wujudum bolsila Xudayimni küyleymen.
34 Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
U sürgen oy-xiyallirimdin söyünse! Perwerdigarda xushallinimen!
35 Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!
Gunahkarlar yer yüzidin tügitilidu, Reziller yoq bolidu. I jénim, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur! Hemdusana!