< Salmos 104 >
1 Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
Lofva Herran, min själ; Herre, min Gud, du äst ganska härlig, du äst dägelig och allstinges väl beprydd.
2 Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
Ljus är din klädnad, som du uppå hafver; du utsträcker himmelen såsom ett tapet.
3 Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
Du hvälfver honom ofvan med vatten; du far i skyn såsom i en vagn, och går på vädrens vingar;
4 Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
Du, som gör dina Änglar till väder, och dina tjenare till eldslåga;
5 Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
Du, som grundar jordena på hennes botten, så att hon blifver i evig tid.
6 Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
Med djupet betäcker du henne, såsom med ett kläde, och vatten stå öfver bergen.
7 A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
Men för ditt näpsande fly de; för ditt dundrande fara de bort.
8 Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
Bergen resa högt upp, och dalarna sätta sig ned i det rum, som du dem skickat hafver.
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
Du hafver satt ett mål, der komma de intet öfver; och måga icke åter betäcka jordena.
10 Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
Du låter källor uppbrista i dalomen, så att vatten emellan bergen flyta;
11 Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
Att all djur på markene måga dricka, och vildåsnarna sin törst släcka.
12 Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
När dem sitta himmelens foglar, och sjunga på qvistarna.
13 Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
Du fuktar bergen ofvanefter; du gör landet fullt med frukt, den du förskaffar.
14 Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
Du låter gräs växa för boskapen, och säd menniskomen till nytto; att du skall låta komma bröd utaf jordene;
15 Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
Och att vin skall fröjda menniskones hjerta, och hennes ansigte dägeligit varda af oljo, och bröd styrka menniskones hjerta;
16 Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
Att Herrans trä skola full med must stå; de cedreträ på Libanon, som han planterat hafver.
17 Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
Der hafva foglarna sitt näste, och hägrar bo uppe i furoträn.
18 Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
De höga berg äro de stengetters tillflykt, och stenklyfterna de kunilers.
19 Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
Du gör månan, till att derefter skifta året; solen vet sin nedergång.
20 Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
Du gör mörker, att natt varder; då draga sig all vilddjur ut;
21 Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
De unga lejon, som ryta efter rof, och sin mat söka af Gudi;
22 Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
Men när solen uppgår, draga de bort, och lägga sig uti sina kulor.
23 Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
Så går då menniskan ut till sitt arbete, och till sitt åkerverk intill aftonen.
24 ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
Herre, huru äro din verk så stor och mång! Du hafver visliga skickat dem all, och jorden är full af dina ägodelar.
25 Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
Hafvet, det så stort och vidt är, der kräla uti, utan tal, både stor och liten djur.
26 Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
Der gå skepp; der äro hvalfiskar, som du gjort hafver, att de deruti leka skola.
27 Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
Allt vänter efter dig, att du skall gifva dem mat i sin tid.
28 Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
Då du gifver dem, så samla de; när du upplåter dina hand, så varda de med god ting mättade.
29 Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
Om du fördöljer ditt ansigte, så varda de förskräckte; du tager deras anda bort, så förgås de, och varda åter till stoft igen.
30 Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
Du låter ut din anda, så varda de skapade, och du förnyar jordenes ansigte.
31 ¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
Herrans ära är evig; Herren hafver behag till sin verk.
32 Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
Han ser uppå jordena, så bäfvar hon; han kommer vid bergen, så ryka de.
33 A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
Jag vill sjunga Herranom i mina lifsdagar, och lofva min Gud, så länge jag är till.
34 Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
Mitt tal behage honom väl; jag gläder mig af Herranom.
35 Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!
Syndarena hafve en ända på jordene, och de ogudaktige vare icke mer till; lofva, min själ, Herran. Halleluja.