< Salmos 104 >

1 Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
2 Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
7 A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
8 Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
12 Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
14 Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
17 Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
20 Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
26 Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
27 Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 ¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!
Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.

< Salmos 104 >