< Salmos 104 >

1 Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
Błogosław, duszo moja! Panu. Panie, Boże mój! wielceś jest wielmożnym; chwałę i ozdobę przyoblokłeś.
2 Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
Przyodziałeś się światłością jako szatą; rozciągnąłeś niebiosa jako oponę.
3 Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
Któryś zasklepił na wodach pałace swoje; który używasz obłoków miasto wozów; który chodzisz na skrzydłach wiatrowych;
4 Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
Który czynisz duchy posłami swymi; ty czynisz sługi swe ogniem pałającym.
5 Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
Ugruntowałeś ziemię na słupach jej, tak, że się nie poruszy na wieki wieczne.
6 Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
Przepaścią jako szatą przyodziałeś ją był, tak, że wody stały nad górami.
7 A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
Na zgromienie twojerozbiegły się, a na głos pogromu twego prędko zuciekały.
8 Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
Wstąpiły góry, zniżyły się doliny na miejsce, któreś im założył.
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
Zamierzyłeś im kres, aby go nie przestępowały, ani się wracały na okrycie ziemi.
10 Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
Który wypuszczasz źródła po dolinach, aby płynęły między górami,
11 Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
A napój dawały wszystkiemu zwierzowi polnemu; a z nich gaszą leśne osły pragnienie swoje.
12 Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
Przy nich mieszka ptastwo niebieskie, a z pośród gałązek głos wydaje.
13 Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
Który pokrapiasz góry z pałaców swoich, aby się z owoców spraw twoich nasycała ziemia.
14 Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
Za twoją sprawą rośnie trawa dla bydła, a zioła na pożytek człowieczy; ty wywodzisz chleb z ziemi:
15 Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
I wino, które uwesela serce człowiecze, od którego się lśni twarz jako od oleju; i chleb, który zatrzymuje żywot ludzki.
16 Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
Nasycone bywają i drzewa Pańskie, i cedry Libanu, których nasadził;
17 Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
Na których ptaki gniazda swe mają, i bocian na jedlinach ma dom swój.
18 Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
Góry wysokie dzikim kozom, a skały są ucieczką królikom.
19 Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
Uczynił miesiąc dla pewnych czasów, a słońce zna zachód swój.
20 Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
Przywodzisz ciemność, i bywa noc, w którą wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
21 Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
Lwięta ryczą do łupu, i szukają od Boga pokarmu swego.
22 Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
Lecz gdy słońce wznijdzie, zaś się zgromadzają, i w jamach swoich kładą się.
23 Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
Tedy wychodzi człowiek do roboty swojej, i do pracy swojej aż do wieczora.
24 ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
O jakoż wielkie są sprawy twoje, Panie! te wszystkie mądrześ uczynił, a napełniona jest ziemia bogactwem twojem.
25 Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
W morzu zaś wielkiem i bardzo szerokiem, tam są płazy, którym nie masz liczby, i zwierzęta małe i wielkie.
26 Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
Po niem okręty przechodzą, i wieloryb, któregoś ty stworzył, aby w niem igrał.
27 Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
Wszystko to na cię oczekuje, abyś im dał pokarm czasu swego.
28 Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
Gdy im dajesz, zbierają; gdy otwierasz rękę twoję, nasycone bywają dobremi rzeczami.
29 Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
Lecz gdy ukrywasz oblicze twoje, trwożą sobą; gdy odbierasz ducha ich, giną, i w proch się swój obracają.
30 Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
Gdy wysyłasz ducha twego, stworzone bywają, i odnawiasz oblicze ziemi.
31 ¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
Niechajże będzie chwała Pańska na wieki; niech się rozweseli Pan w sprawach swoich.
32 Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
On gdy wejrzy na ziemię, zadrży; dotknie się gór, a zakurzą się.
33 A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
Będę śpiewał Panu za żywota mego; będę śpiewał Bogu memu, póki mię staje.
34 Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
O nim będzie wdzięczna mowa moja, a ja się rozweselę w Panu.
35 Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!
Oby byli wytraceni grzesznicy z ziemi, a niezbożnych aby już nie było! Błogosław, duszo moja! Panu. Halleluja.

< Salmos 104 >