< Salmos 104 >

1 Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
Lova Herren, mi sjæl! Herre min Gud, du er ovleg stor, i høgd og herlegdom er du klædd.
2 Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
Han sveiper seg i ljos som i eit klædeplagg, han spanar ut himmelen som ein tjeldduk,
3 Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
han som timbrar sine høgsalar i vatni, han som gjer skyerne til si vogn, han som fer fram på vengjerne åt vinden.
4 Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
Han gjer vindar til sine englar og logande eld til sine tenarar.
5 Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
Han grunnfeste jordi på stolparne hennar, ho skal ikkje verta rikka i all æva.
6 Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
Djupe vatn lagde du yver henne som eit klæde, yver fjelli stod vatni.
7 A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
For ditt trugsmål flydde dei, for ditt toremål skunda dei seg burt
8 Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
- fjell steig, dalar sokk - til den staden som du hadde grunnfest for deim.
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
Ei grensa sette du, som dei ikkje skulde skrida yver, dei skal ikkje atter skulde leggja seg yver jordi.
10 Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
Han sender uppkomor fram i dalarne, millom fjelli renn dei.
11 Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
Dei vatnar alle villdyr på marki, villasni sløkkjer torsten sin.
12 Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
Yver deim bur himmelens fuglar, millom greinerne syng dei.
13 Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
Han vatnar fjelli frå sine høge salar, jordi vert metta av den frukt du skaper.
14 Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
Gras let han gro for feet, og vokstrar til gagn for folk til å få brød fram or jordi,
15 Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
og vin som gled menneskjehjarta, til å lata andlitet skina av olje, og avla brød som styrkjer menneskjehjarta.
16 Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
Herrens tre vert metta, Libanons cedrar som han hev sett,
17 Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
der fuglane byggjer reir, storken som hev sitt hus i cypressarne.
18 Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
Dei høge fjelli er for steinbukkarne, bergskortorne er til livd for fjell-grevlingarne.
19 Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
Han gjorde månen til tidarmerke; soli kjenner si nedgangstid.
20 Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
Du sender myrker, og det vert natt, då krek alle villdyr i skogen fram.
21 Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
Dei unge løvor burar etter ran, og dei krev si føda av Gud.
22 Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
Soli gjeng upp, då dreg dei seg heim og legg seg inn i sine bol.
23 Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
Menneskja gjeng ut til si gjerning, til sitt arbeid alt til kvelds.
24 ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
Kor mange dine gjerningar er, Herre! Du gjorde deim alle med visdom, jordi er full av det du hev skapt.
25 Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
Sjå havet, det store og vide! Der krek det i uteljande mengd av dyr både små og store.
26 Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
Der gjeng skipi, Livjatan som du hev laga til å leika seg der.
27 Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
Alle ventar dei på deg, at du skal gjeva deim føda i si tid.
28 Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
Du gjev deim, dei sankar, du let upp handi, dei vert metta med godt.
29 Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
Du løyner ditt andlit, dei vert forskræmde, du tek burt deira ande, dei døyr og dei vender attende til dusti si.
30 Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
Du sender ut din ande, dei vert skapte, du nyar upp att skapnaden åt jordi.
31 ¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
Herrens æra vare æveleg, Herren glede seg i sine gjerningar!
32 Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
Han som skodar på jordi og ho skjelv, han som rører fjelli og dei ryk.
33 A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
Eg vil syngja for Herren so lenge eg liver, eg vil lovsyngja min Gud so lenge eg er til.
34 Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
Gjev min tale kunde tekkjast honom! Eg vil gleda meg i Herren.
35 Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!
Gjev syndarar måtte kverva burt frå jordi, og ugudlege ikkje lenger finnast! Lova Herren, mi sjæl! Halleluja, lova Herren.

< Salmos 104 >