< Salmos 104 >

1 Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
ברכי נפשי את-יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת
2 Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
עטה-אור כשלמה נוטה שמים כיריעה
3 Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
המקרה במים עליותיו השם-עבים רכובו המהלך על-כנפי-רוח
4 Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט
5 Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
יסד-ארץ על-מכוניה בל-תמוט עולם ועד
6 Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
תהום כלבוש כסיתו על-הרים יעמדו מים
7 A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
מן-גערתך ינוסון מן-קול רעמך יחפזון
8 Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
יעלו הרים ירדו בקעות-- אל-מקום זה יסדת להם
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
גבול-שמת בל-יעברון בל-ישבון לכסות הארץ
10 Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון
11 Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
ישקו כל-חיתו שדי ישברו פראים צמאם
12 Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
עליהם עוף-השמים ישכון מבין עפאים יתנו-קול
13 Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ
14 Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן-הארץ
15 Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
ויין ישמח לבב-אנוש-- להצהיל פנים משמן ולחם לבב-אנוש יסעד
16 Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
ישבעו עצי יהוה-- ארזי לבנון אשר נטע
17 Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
אשר-שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה
18 Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים
19 Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו
20 Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
תשת-חשך ויהי לילה-- בו-תרמש כל-חיתו-יער
21 Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם
22 Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
תזרח השמש יאספון ואל-מעונתם ירבצון
23 Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי-ערב
24 ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
מה-רבו מעשיך יהוה-- כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך
25 Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
זה הים גדול-- ורחב ידים שם-רמש ואין מספר חיות קטנות עם-גדלות
26 Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
שם אניות יהלכון לויתן זה-יצרת לשחק-בו
27 Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
כלם אליך ישברון-- לתת אכלם בעתו
28 Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב
29 Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל-עפרם ישובון
30 Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה
31 ¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו
32 Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו
33 A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי
34 Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה
35 Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!
יתמו חטאים מן-הארץ ורשעים עוד אינם-- ברכי נפשי את-יהוה הללו-יה

< Salmos 104 >