< Salmos 104 >

1 Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
Psaume de David. O mon âme, bénis le Seigneur; Seigneur, ô mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de gloire et de beauté.
2 Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
Tu es enveloppé de lumière comme d'un manteau; tu as tendu le ciel comme un tabernacle.
3 Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
Il a fait des eaux le toit de ses plus hautes demeures; il a posé les nuées pour être son char; il marche sur les ailes des vents.
4 Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
Des esprits il fait ses anges, et ses serviteurs sont un feu ardent.
5 Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
Il fonde la terre sur son axe; elle ne déviera pas dans les siècles des siècles.
6 Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes.
7 A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
Elles s'enfuiront, Seigneur, à tes reproches; elles auront peur, à la voix de ton tonnerre.
8 Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
Les montagnes sont montées et les plaines sont descendues au lieu que tu leur avais marqué.
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
Tu as posé des limites que les eaux ne passeront pas; elles ne reviendront plus couvrir la terre.
10 Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
Le Seigneur a fait jaillir des sources dans les vallées; les eaux couleront entre les montagnes.
11 Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
Elles abreuveront toutes les bêtes fauves des champs; les onagres les chercheront pour apaiser leur soif.
12 Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
Au-dessus d'elles, les oiseaux du ciel feront leur nid; ils feront entendre leur chant du milieu des rochers.
13 Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
Des lieux supérieurs, Dieu arrose les monts; la terre se rassasiera, Seigneur, du fruit de tes œuvres.
14 Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
Tu fais pousser l'herbe pour le bétail, et le fourrage pour le service des hommes, afin qu'ils en fassent sortir le blé de la terre.
15 Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
Et le vin réjouit le cœur de l'homme; l'huile égaie son visage; le pain fortifie son cœur.
16 Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
Les arbres des champs seront nourris de ces pluies, ainsi que les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
17 Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
C'est là que les passereaux feront leur nid, et la famille du héron, qui les surpasse de la tête.
18 Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
Les hauteurs des monts seront la demeure des cerfs, et les rochers l'asile du hérisson.
19 Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
Dieu a créé la lune pour marquer le temps; le soleil sait où il doit se coucher.
20 Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
Tu as fait les ténèbres, et la nuit est venue; c'est l'heure où toutes les bêtes fauves traversent la forêt.
21 Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
Les lionceaux rugissent après leur proie, et cherchent les aliments que Dieu leur a donnés.
22 Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
Mais le soleil se lève; et ils se réunissent, et ils vont dormir dans leur antre.
23 Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
Et l'homme s'en va à son travail, et il travaille jusqu'au soir.
24 ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
Que tes œuvres sont grandes, Seigneur; tu as fait toutes choses avec sagesse; la terre est pleine de tes créatures.
25 Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
La mer est profonde et spacieuse; des reptiles sans nombre y nagent, les petits avec les grands.
26 Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
Des navires la sillonnent; et le dragon formé par vous, vient s'y jouer.
27 Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
Tous espèrent en toi, pour que tu leur donne la nourriture au temps opportun.
28 Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
Tu la leur donne, et ils la recueillent; tu ouvre la main, et ils sont tous remplis des dons de ta bonté.
29 Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
Détournes-tu le visage, ils sont troublés; si tu leur ôtes le souffle, ils défailliront et retourneront à leur poussière.
30 Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
Et si tu envoies ton Esprit, ils seront créés, et tu renouvelleras la face de la terre.
31 ¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
Que la gloire du Seigneur soit éternelle; le Seigneur se complaira dans ses œuvres.
32 Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
Il regarde la terre, et la fait trembler; il touche les monts, et ils fument.
33 A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
Je chanterai le Seigneur toute ma vie; je chanterai mes psaumes à Dieu, tant que j'existerai.
34 Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
Puisse ma voix lui être douce, et moi je me réjouirai dans le Seigneur.
35 Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!
Puissent les pécheurs et les méchants défaillir sur la terre, et qu'ils ne soient plus! mon âme, bénis le Seigneur!

< Salmos 104 >