< Salmos 104 >

1 Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
Bénis Yahvé, mon âme. Yahvé, mon Dieu, tu es très grand. Tu es vêtu d'honneur et de majesté.
2 Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
Il se couvre de lumière comme d'un vêtement. Il étend les cieux comme un rideau.
3 Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
Il pose les poutres de ses chambres dans les eaux. Il fait des nuages son char. Il marche sur les ailes du vent.
4 Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
Il fait de ses messagers des vents, et ses serviteurs des flammes de feu.
5 Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
Il a posé les fondations de la terre, qu'il ne devrait pas être déplacé pour toujours.
6 Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
Tu l'as couvert de l'abîme comme d'un manteau. Les eaux s'élevaient au-dessus des montagnes.
7 A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
A ta réprimande, ils se sont enfuis. À la voix de votre tonnerre, ils se sont précipités.
8 Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
Les montagnes se sont élevées, les vallées se sont effondrées, à la place que vous leur aviez assignée.
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
Tu as fixé une frontière qu'ils ne pourront pas franchir, qu'ils ne se retournent pas pour recouvrir la terre.
10 Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
Il fait jaillir des sources dans les vallées. Ils courent entre les montagnes.
11 Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
Ils donnent à boire à tous les animaux des champs. Les ânes sauvages étanchent leur soif.
12 Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
Les oiseaux du ciel font leur nid près d'eux. Ils chantent parmi les branches.
13 Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
Il arrose les montagnes depuis ses chambres. La terre est remplie du fruit de tes œuvres.
14 Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
Il fait pousser l'herbe pour le bétail, et des plantes que l'homme peut cultiver, pour qu'il produise de la nourriture à partir de la terre:
15 Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
le vin qui réjouit le cœur de l'homme, de l'huile pour faire briller son visage, et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
16 Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
Les arbres de Yahvé sont bien arrosés, les cèdres du Liban, qu'il a plantés,
17 Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
où les oiseaux font leurs nids. La cigogne a élu domicile dans les cyprès.
18 Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
Les hautes montagnes sont pour les boucs sauvages. Les rochers sont un refuge pour les blaireaux des rochers.
19 Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
Il a établi la lune pour les saisons. Le soleil sait quand se coucher.
20 Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
Tu fais des ténèbres, et c'est la nuit, dans lequel tous les animaux de la forêt rôdent.
21 Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
Les jeunes lions rugissent après leur proie, et cherchent leur nourriture auprès de Dieu.
22 Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
Le soleil se lève, et ils s'enfuient, et se couchent dans leurs tanières.
23 Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
L'homme se rend à son travail, à son travail jusqu'au soir.
24 ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
Yahvé, que tes œuvres sont nombreuses! Dans la sagesse, vous les avez tous créés. La terre est pleine de vos richesses.
25 Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
Voilà la mer, grande et large, dans laquelle se trouvent d'innombrables êtres vivants, les petits et les grands animaux.
26 Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
C'est là que vont les navires, et leviathan, que vous avez formé pour y jouer.
27 Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
Ils t'attendent tous, afin que vous leur donniez leur nourriture en temps voulu.
28 Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
Tu leur donnes, ils recueillent. Vous ouvrez votre main; ils sont satisfaits du bien.
29 Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
Vous cachez votre visage, ils sont troublés. Vous leur coupez le souffle, ils meurent et retournent à la poussière.
30 Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
Tu envoies ton Esprit et ils sont créés. Vous renouvelez la surface du sol.
31 ¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
Que la gloire de Yahvé dure à jamais. Que Yahvé se réjouisse de ses œuvres.
32 Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
Il regarde la terre, et elle tremble. Il touche les montagnes, et elles fument.
33 A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
Je chanterai à Yahvé aussi longtemps que je vivrai. Je chanterai les louanges de mon Dieu tant que j'ai un être.
34 Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
Que ma méditation lui soit douce. Je me réjouirai en Yahvé.
35 Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!
Que les pécheurs disparaissent de la terre! Que les méchants ne soient plus. Bénis Yahvé, mon âme. Louez Yah!

< Salmos 104 >