< Salmos 104 >
1 Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honor and majesty.
2 Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
Who coverest [thyself] with light as [with] a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
3 Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
4 Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
5 Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
[Who] laid the foundations of the earth, [that] it should not be removed for ever.
6 Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
Thou coveredst it with the deep as [with] a garment: the waters stood above the mountains.
7 A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
8 Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which thou hast founded for them.
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
10 Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
He sendeth the springs into the valleys, [which] run among the hills.
11 Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
12 Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, [which] sing among the branches.
13 Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
15 Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
And wine [that] maketh glad the heart of man, [and] oil to make [his] face to shine, and bread [which] strengtheneth man's heart.
16 Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
The trees of the LORD are full [of sap]; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
17 Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
Where the birds make their nests: [as for] the stork, the fir-trees [are] her house.
18 Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
The high hills [are] a refuge for the wild goats; [and] the rocks for the conies.
19 Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
He appointeth the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
Thou makest darkness, and it is night: in which all the beasts of the forest do creep [forth].
21 Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
The sun ariseth, they collect, and lay themselves down in their dens.
23 Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
Man goeth forth to his work and to his labor until the evening.
24 ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
[So is] this great and wide sea, in which [are] creeping animals innumerable, both small and great beasts.
26 Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
There go the ships: [there is] that leviathan, [which] thou hast made to play therein.
27 Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
These wait all upon thee; that thou mayest give [them] their food in due season.
28 Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
[That which] thou givest them, they gather: thou openest thy hand, they are filled with good.
29 Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
30 Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
31 ¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
32 Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
33 A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
35 Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!
Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.