< Salmos 104 >
1 Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
2 Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; —
3 Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
4 Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
5 Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
6 Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
7 A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
8 Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; —
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
11 Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
12 Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
13 Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
15 Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
16 Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
17 Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
18 Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
19 Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
20 Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
21 Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
22 Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
23 Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
24 ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
26 Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
27 Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
28 Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
29 Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
30 Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
31 ¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
32 Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
33 A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
34 Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
35 Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!
Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!