< Salmos 104 >
1 Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
Min sjæl, lov HERREN! HERRE min Gud, du er saare stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem paa Vindens Vinger;
4 Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
Du fæsted Jorden paa dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
du satte en Grænse, de ej kommer over, saa de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, saa du frembringer Brød af Jorden
15 Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
HERRENS Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
Du skabte Maanen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
De sniger sig bort, naar Sol staar op, og lægger sig i deres Huler;
23 Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
Mennesket gaar til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder paa.
24 ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, baade smaa og store;
26 Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
De bier alle paa dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
du giver dem den, og de sanker, du aabner din Haand, og de mættes med godt.
29 Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
Du skjuler dit Aasyn, og de forfærdes; du tager deres Aand, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
du sender din Aand, og de skabes, Jordens Aasyn fornyer du.
31 ¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
HERRENS Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger.
33 A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
Jeg vil synge for HERREN, saa længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35 Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!
Maatte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!